31:21: Judaica Press тоже переводит "против" (this song will bear witness against them), а JPS нейтрально (this song shall testify before them as a witness), нейтральны также LXX и Вульгата; и, по-моему, само לְפָנָיו достаточно нейтрально в отношении "за" и "против". А сама haaзину - предостережения и Израилю, и его врагам; при чтении нужно иметь в виду обе интерпретации (р. Йеhуды и р. Неhемии) как намерение текста. Нас Он наказывает (действительно, не совсем в нашем смысле слова "наказние") за неверность земным судом, осуществляемым нашими врагами (וְאֹיְבֵינוּ פְּלִילִים, ст. 32:31). Но и врагов Он наказывает, Его судом: כִּי לֹא אַצְדִּיק רָשָׁע (Исх. 23:7).
Comments 9
А сама haaзину - предостережения и Израилю, и его врагам; при чтении нужно иметь в виду обе интерпретации (р. Йеhуды и р. Неhемии) как намерение текста. Нас Он наказывает (действительно, не совсем в нашем смысле слова "наказние") за неверность земным судом, осуществляемым нашими врагами (וְאֹיְבֵינוּ פְּלִילִים, ст. 32:31). Но и врагов Он наказывает, Его судом: כִּי לֹא אַצְדִּיק רָשָׁע (Исх. 23:7).
Reply
Leave a comment