Ничего мы про эти названия не знаем.
Самую дикую этимологическую версию предлагает Школьный этимологический словарь русского языка
Н.М.Шанского и Т.А.Бобровой (2000):
И́ва. Общеслав. Того же корня, что и вить (см.), нем. Weide «ива», греч. itea - тж. Исходное *u̯eiu̯a (суф. производное от -u̯ei- «вить» > ви-, ср. дева) > ива после диссимиляционного изменения и - и в ∅ (нуль звука) - в и монофтонгизации ei в и. Ива буквально - «вьющаяся». Дерево названо по «гибкому» характеру его ветвей.
https://lexicography.online/etymology/shansky/%D0%B8/%D0%B8%D0%B2%D0%B0 Почему версия дикая? Что в ней не так? Ветки же у ивы гибкие? Гибкие. Значит, вьются. А будете придираться
и умничать - я вам про ∅ (нуль звука) в и монофтонгизацию с диссимиляцией расскажу. Научней (особенно
для школьников) не бывает!
Если же кто иву своими глазами не видел - посмотрите:
фото отсюда
https://lesoteka.com/derevya/iva Ну и что тут вьётся, где завитки? Только прямые, свободно свисающие гибкие ветки.
У Фасмера собраны формально похожие названия. Без этимологии. Обратите внимание: названия даны
разным и совсем не вьющимся растениям.
и́ва, укр. íва, болг. и́ва, сербохорв. и̏ва, словен. íva, чеш. jíva, «ива», слвц. iva, польск. iwa, в.-луж. jiwa. || Родственно лит. ievà, вин. п. iẽvą «черемуха», лтш. iẽvа - то же, кельт. *ivos; ср. ирл. ео, кимр. уwеn «тисс», д.-в.-н. îwa, др.-исл. ýr «тисс, лук», греч. ὄα, οἴη «Sorbus», арм. aigi «виноградник» (см. Хоопс, Reall. 1, 517; Waldb. 126 и сл., 239 и сл.; М.-Э. 2, 85; Бернекер, 1, 438; Мейе, МSL 14, 479; Лиден, Тосhаr. Stud. 34; IF 19, 500 и сл.; Шпехт 63; Педерсен, Kelt. Gr. I, 62). Согласно Мейе, исходной была основа на -о ж. р. У ивы и черемухи красноватая древесина (см. Хоопс, там же; Брюкнер, AfslPh 39, 6; М.-Э. 2, 85). Нет основания говорить о заимств. из герм., вопреки Хирту (РВВ 23, 334), Шрадеру - Нерингу 1, 224). [О переносе знач. «ива» < «тисс» см. Мошинский, Zasiąg, стр. 61. - Т.]
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%B8/%D0%B8%D0%B2%D0%B0 Сразу уберём из предложенного др.-исл. ýr «тисс, лук», греч. ὄα, οἴη «Sorbus», арм. aigi «виноградник».
Поскольку они даже формально с искомой ивой не совпадают.
И останутся у нас русское "ива", литовское ieva (черёмуха), английское yew (тисс). Этимологический
словарь английского языка происхождения названия не знает:
"тисс, вечнозеленое дерево Европы и Азии с умеренным климатом, древнеанглийское iw, eow «тис», от протогерманского * iwo- (источник также среднеголландского iwe, голландского ijf, древневерхненемецкого iwa, немецкого Eibe, древнескандинавского yr), от PIE *ei-wo- (источник также древнеирландского eo, валлийского ywen «тис»), возможно, суффиксная форма корня *ei- (2) «красноватый, пестрый, желтый».
OED говорит, что французский if, испанский iva, средневековая латынь ivus происходят от германского языка (и говорит, что голландский ijf происходит от французского); другие считают их источником галльских ivos. Литовское ieva также считается германским."
https://www.etymonline.com/search?q=yew Вопросы "Почему у совершенно разных растений одинаковые названия?" и "Почему они названы именно так?"
опять остались без ответа.
Названия одинаковые потому, что все они образованы от древнееврейского "ав" (עב - толщина, густота, плотность,
консистенция, интенсивность, кучность, скученность, сомкнутость, компактность).
Ива (буквально) - густая, кучная, пышная (крона).
Ивняк (буквально) - густые кусты и заросли, образуемые корневой порослью.
Ивняком русский язык называет лозу, краснотал - то, что украинский язык называет словом "вэрболозы".
Литовская черёмуха ieva (буквально) - густая, дающая кучные заросли.
Черёмуха - она не дуб, она поодиночке почти не растёт. Заросли, как и у ивняка, образуются от корневой поросли.
Английский тисс yew (буквально) - густой, тучный, с плотной кроной и плотной массивной древесиной.
Однокоренные слова (корень А*-В):
древнееврейский -"ава, авэ" (עבה - большой, толстый, тучный, грубый, валовой),
"авут" (עבות - плотный, сжатый, густой, частый, массивный)
"авим" (עבים - заросли)
"ава" (עבה - густо)
арабский - " 'aba" (заполнить, заполнять)
финский - aava (простор, просторный, открытый, обширный)
литовский - įvistimas (расплод, размножение),
įvisti, įvysta (расплодиться, плодиться, размножиться, размножаться),
ieva (черёмуха),
ievinas (заросли черёмухи)
латынь - avidus (обширный, широко раскинутый)
эвенкийский - авал (опухоль, отёк, нарыв),
авам (широкий, вместительный),
авгара (здоровье, целость)
тувинский - оваа (груда, куча; насыпь, курган),
авырар (растрепаться, взъерошиться, взлохматиться),
авыраш (растрёпанный, лохматый, косматый)
английский - yew (тисс)
валлийский - ywen (тисс)
немецкий - Eibe (тисс)
французский - if (тисс)
таджикский - ғафс (густой)
японский - "haba" (широкий)
хауса - yawa (много, плотный)
персидский - "äфзун" (больше, более; обильный, изобилующий),
"äфзудäн" (увеличивать, умножать) ,
"äфзайеш" (увеличение, прибавление, прирост, нарастание)
казахский - абажадай (громадный, громоздкий, объёмистый).
Сюда же относится ещё одно название без этимологии:
а́йва́ - плодовое дерево «Cydonia vulgaris», кавк., укр. айва́, заимств. из тур. ajva - то же;
см. Mi. TEl. 1, 244; EW 2; Радлов 1, 63.
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%B0/%D0%B0%D0%B9%D0%B2%D0%B0 Айва (буквально) - плотная, сжатая.
Название дано за жёсткую, плотную, деревянистую мякоть плода.
И дано совершенно точно: вы айву откусить пробовали?
Ещё однокоренные в статье "Обед"
http://moya-lepta.livejournal.com/72070.html