Составители Этимологического словаря украинского языка пошли проторенным путём. Нашли
формально похожее слово
(лаз, лазать, лазить) и, чтобы хоть как-то найденное соединить,
стали рассказывать сказки. О том, что в прежних банях дверные проёмы были низкие и приходилось
в них чуть ли не ползком залезать. А обратно вымытый человек тоже ползком вылезал? Стоило тогда мыться...
Да и с инженерной точки зрения бестолковое строение. Видимо, сомнения в этой версии у исследователей
всё же были. Учитывая то, что русский обычай мыться в русской печи Украину не затронул - спокойно обходились
мытьём в ночвах и кадках. Тогда придумалась сказка о возможном залезании на полок, чтобы париться:
Какой вдруг полок, если и парилки-то нет в помывочном помещении?
Так получилось из-за того, что взяли для объяснения совсем не то слово.
Лазня родственна не лаз, лазать, а лизать.
Но и с происхождением слова лизать ничего определённого.
Что в украинском словаре, что у Фасмера зачем-то появилось значение
лакомиться и его уравняли с лизать:
лиза́ть, лижу́, ли́зень, род. п. -зня, «язык (у скотины)», укр. лижу́, лиза́ти, ст.-слав. лизати, лижѫ λείχειν (Супр.), болг. ли́жа, сербохорв. ли́зати, ли̏же̑м, словен. lízati, lížȇm, чеш. lízati, líži, слвц. lízаt', польск. lizać, liżę, в.-луж. lizać, н.-луж. lizaś. Другая ступень чередования: др.-чеш. lzáti (ср. psáti), сербохорв. ла̀знути «лизнуть»; см. Мейе, МSL 14, 350. || Родственно лит. liežù, liẽžti «лизать», laižýti, laižaũ - то же, итер., лтш. làizît, др.-инд. lḗḍhi, rḗḍhi, líhati «лижет», авест. raēz- «лизать», нов.-перс. lištan - то же, арм. lizem, lizanem «лижу, пожираю», греч. λείχω «лижу», λιχνεύω «лакомлюсь, облизываю», лат. lingō, -еrе «лизать», ирл. lígim «лижу», гот. bilaigōn «облизывать», д.-в.-н. lehhôn, др.-англ. liссiаn «лизать»; см. Бернекер 1, 725 и сл.; М.-Э. 2, 414 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 263 и сл.; Мейе, там же, 14, 350; 16, 239; Мейе-Вайан 223; Траутман, ВSW 155 и сл.; Торп 367.
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%BB/%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%82%D1%8C Это уравнивание стало второй ошибкой рассуждения.
Что делает кошка или корова с родившимся малышом? Правильно: облизывает. То есть моет. Но никак
не лакомится и не пожирает. Кто-нибудь пробовал мыться без воды? Получилось?
А у сказочников-лингвистов отлично получается.
Оба слова образованы от древнееврейского "лах" (לח - влага, влажность; влажный, мокрый, сырой; увлажнять).
Лазня, лизать, лижу (буквально): смачивать, увлажнять, делать мокрым.
Однокоренные слова (корень Л-Х):
древнееврейский - "лах" (לח - влага, влажность; влажный, мокрый, сырой; увлажнять),
"лахУт" (לחות - влага, влажность, сырость, мокрость),
"лахЭх" (לחך - лизать, облизывать)
латынь - lacrima (слеза, капля; сок или камедь),
lacus (озеро, пруд; вода, река или источник; водохранилище, водоём),
liquor (жидкость, влага; море; жидкое состояние, текучесть)
греческий - λουζω (купать, купаться)
азербайджанский - islak (мокрый)
албанский - lagӧshti (влага), lёng (жидкость), lagёsht (мокрый)
английский - liquid (жидкость), lick (лизать), lake (озеро)
валлийский - lleithder (влага), llaith (влажный)
шотландский - leig as (капля)
испанский - lagrimas (слёзы), leche (молоко)
итальянский - latte (молоко)
каталанский - llet (молоко), llagrimes (слёзы);
португальский - leite (молоко), lagrimas (слёзы);
французский - lait (молоко, латекс)
немецкий - leck (течь, протекать; пробоина, течь),
lecken (лизать, облизывать),
Lache (лужа)
русский - лить, лью; лизать, лижу;
луг, лужа, лагуна, слякоть, слизь, слёзы
украинский - лити, ллю; лизати, лижу,
слизько (скользко), слимак (улитка), сльоза, лазня
казахский - ылгал (влага), ылгалды (влажный);
татарский - лычма (насквозь мокрый),
лычкылдау (хлюпать),
елга (река, речной),
елак (плаксивый, слезливый)
башкирский - лыс (совсем сырой, насквозь мокрый, обильно пропитанный),
лыҟылдатыу (делать слякотным, превращать в грязь, раскисать)
марийский - лÿшташ (доить)
ингушский - леша, лешар (сочиться, слезиться, течь),
лувжа (скользящий),
лувча (купающийся, моющийся)
чеченский - лийча (купать, купаться)
финский - lahti (залив)
китайский - "liuti"(жидкость)
индонезийский -"лахар" (lahar - грязевой вулканический поток на склонах вулкана,
смесь воды и вулканического пепла)
персидский - "лисидäн" (лизать, облизывать, вылизывать),
"лизабэ" (слизь), "лич" (мокнуть - о ране),
"лäтäрмэ" (намоченный хлеб, намачивать хлеб)
якутский - уулаах (мокрый; водянистый, водный, с водой)
Напоминаю, что древнееврейский хэт (ח) плохо и трудно передавался другими алфавитами.
И потому его часто отображали так, как позволяли средства.
О словах от древнееврейского "лах" (לח) мы говорили в статье "Молоко"
http://moya-lepta.livejournal.com/76041.html ,
в статье "Лотос. Латаття"
https://moya-lepta.livejournal.com/158113.html и в статье "Галактика"
https://moya-lepta.livejournal.com/181810.html Слово же лаз, лазать, лазить, перелезать образовано от древнееврейского
"лазУз" (לזוז - двигаться, подвигАться, шевелиться). И по этой причине никак не
может состоять в родстве с лизать и лазня.
Лазать родственно шотландским luath (быстро) и luaths (скорость).