Prompted by a
Boing Boing post, I spent a few minutes (okay, nearly 20 minutes) reading a
thread on Reddit of "culturally untranslateable phrases". My favourite so far: "Jou mammie naai vir bakstene om jou sissie se hoerhuis te bou," translated beautifully as "your mother engages in prostitution in order to raise funds for the building materials
(
Read more... )