Я бы тоже остановился на Dörfchen, чтобы не заморачиваться с примечанием. Стихи замечательные. Чернышевский строг. Я как-то решил проверить, всё ли понятно внучкам в читаемых мною сказках. Оказалось, не знают значения слов приданое и падчерица.
Конечно, это сложные слова для маленьких читателей) Хорошее пополнение сказочного словарного запаса. Я такие примеры тоже собираю. Ещё интереснее, когда в головах два-три языка борются за равноправие.
Чернышевский, как литературный критик, строг, но справедлив
( ... )
Weiler - хорошее слово, если брать современную интерпретацию. Смотрю, я его даже дважды посчитала вчера. Но при всем при том вариантов перевода было много. На мой взгляд, это подтверждает, что в 19 столетии Гоголя переводили, читали и обсуждали. К примеру, с романом «Война и мир» Толстого в Европе история (при внимательном рассмотрении) более сложная. Название у всех на слуху, но мало кто реально прочел. Конечно, я про докиношные времена говорю.
IMHO, исключительно IMHO: С точки зрения административно-сельскохозяйственной единицы я определил бы "хутор" как "Vorwerke", а "село" (Диканьку) как "Dorf". Dorfchen und Weiler видятся мне меньше Dorf, но крупнее Vorwerke".
Тут есть что обсудить) Но зацепилась взглядом за Диканьку в Вашем комментарии - некое село, да, вроде так и есть (было?). Но, читая Гоголя, я всё время представляла реку. Там и река тоже Диканька. Поэтому слово Dörfchen вполне себе вписывается в контекст.
Хутор (Vorwerke) - один двор-семья-хозяин". Деревня (Dörfchen oder Weiler) - несколько дворов-семей-хозяев, возможно наличие церкви. Село (Dorf) - значительно больше дворов-семей-хозяев, церковь, управа; является административно-хозяйственным центром светской (волость) и духовной (приход) власти. Привязка к немецким названиям достаточно условная. У Н.В.Гоголя Диканька - село (он так и пишет). Вечера (вечерние зимние посиделки, на которых рассказывают всякие истории) проходят на хуторе (где живёт пасечник Рудый Панько, "издавший" эти истории), расположенном близь Диканьки (село, где, в частности, обитают Оксана, Вакула, Солоха и прочие персонажи "Ночи перед Рождеством").
Вакула в Диканьке утопиться планировал по сюжету, к счастью, передумал) По количеству домов и масштабам поселения, наверное, так и есть. Тут ведь важно, как люди воспринимают слово. Вот как с Диканькой. Если говорить про название книги, то я предполагала именно речку, а не село. Надо будет внимательно в текст вчитаться. В моем понимании хутор - это как раз то, что от села обособлено (неважно, насколько далеко, хутор на то и хутор). Поэтому предлог «близ» как бы больше сочетается с рекой. Как-то так. Но я спорить не буду)
Comments 12
Я бы тоже остановилась на Weiler.
Спасибо за стихи и прекрасный пост!)
Reply
Reply
Стихи замечательные.
Чернышевский строг.
Я как-то решил проверить, всё ли понятно внучкам в читаемых мною сказках. Оказалось, не знают значения слов приданое и падчерица.
Reply
Чернышевский, как литературный критик, строг, но справедлив
( ... )
Reply
Reply
Reply
С точки зрения административно-сельскохозяйственной единицы я определил бы "хутор" как "Vorwerke", а "село" (Диканьку) как "Dorf".
Dorfchen und Weiler видятся мне меньше Dorf, но крупнее Vorwerke".
Reply
Reply
Деревня (Dörfchen oder Weiler) - несколько дворов-семей-хозяев, возможно наличие церкви.
Село (Dorf) - значительно больше дворов-семей-хозяев, церковь, управа; является административно-хозяйственным центром светской (волость) и духовной (приход) власти.
Привязка к немецким названиям достаточно условная.
У Н.В.Гоголя Диканька - село (он так и пишет).
Вечера (вечерние зимние посиделки, на которых рассказывают всякие истории) проходят на хуторе (где живёт пасечник Рудый Панько, "издавший" эти истории), расположенном близь Диканьки (село, где, в частности, обитают Оксана, Вакула, Солоха и прочие персонажи "Ночи перед Рождеством").
Reply
По количеству домов и масштабам поселения, наверное, так и есть. Тут ведь важно, как люди воспринимают слово. Вот как с Диканькой. Если говорить про название книги, то я предполагала именно речку, а не село. Надо будет внимательно в текст вчитаться. В моем понимании хутор - это как раз то, что от села обособлено (неважно, насколько далеко, хутор на то и хутор). Поэтому предлог «близ» как бы больше сочетается с рекой. Как-то так. Но я спорить не буду)
Reply
Браво, стихи замечательные! Спасибо!
Reply
Reply
Leave a comment