Прочитала и посмотрела сегодня в журнале друга М. Холодковского фоторепортаж о поездке в Польшу, в Кутно, в Ленчицу. Вот ссылка на этот славный репортаж
( Read more... )
Догадываюсь, что Юлиан Тувим в этом стихотворении обращался не к Вам. И не ко мне. :)))) Поэтому и предлагал (предполагал) славно пить (мне кажется, что пиво ;) в Кутно, Серадзе, Раве и Ленчице. Я же, как переводчик, не имею право корректировать автора. Да и время-то было другое, и век другой....:)
Хе-хе-хе-хе!! Нет уж, лучше вы к нам, пани Вика :-))) Это вам в Луцк дешевле, а мне что Кутно, что Луцк - по одной цене. Хотя с радостью побывала бы и там, и там. С радостью. :)
да?(( я не знала.. мне не то что дешевле, мне час езды.. если дорога одинаково, тогда лучше в люблин или кутно! там и поесть дешевле, и такси дешевле((( малый неделю в варшаве гулял. жилье снял за примерно 250 руб РФ, пообедать -- 75.. велосипед выдали напрокат бесплатно, как долгому жильцу. музеи бесплатно по карте поляка. поезд внутри страны 50% -- малый назад под границу подъехал и перешел бы пешком, если бы я по телефону не наорала. нашел в центре варшавы супермаркет, из которого в Ровно магазин молодежной одежды втридорога снабжается и переоделся. его прогулка дала реальную экономию годового бюджета. и ты подумай, Надюша))
А Юлиан Тувим только в России в основном как детский поэт известен. Очень даже взрослый поэт. Спасибо, Нина. Наверное, ещё размещу здесь переводы Ю.Тувима. А вот перевод Юлиана Тувима, который я раньше размещала здесь, но он не единственный мой перевод стихов Юлиана Тувима :) http://nadiadaleckaja.livejournal.com/18763.html
Прочитала, отзыв помещаю здесь. Одно могу сказать - божественно)) Такие же чувства я испытала, когда (давным-давно) прочитала "Цветы Польши" в переводе Николая Чуковского (пожалуй, этим и ограничивается мое знание Юлиана Тувима (не считая детских стихов, популярность которых высока благодаря Сергею Михалкову). Ой, нет, вот еще одно стихотворение, вычитанное у одного френда: http://stary-kresowiak.livejournal.com/12520.html
Comments 16
Все сходится (кроме "хорошо бы пилось", о чем я писал в первом посте;))
Reply
Поэтому и предлагал (предполагал) славно пить (мне кажется, что пиво ;) в Кутно, Серадзе, Раве и Ленчице.
Я же, как переводчик, не имею право корректировать автора.
Да и время-то было другое, и век другой....:)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(можешь в луцк подъехать, дешевле будет "все покидать" и поезд небось прямой до ковеля))
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%F3%F6%EA
Reply
Это вам в Луцк дешевле, а мне что Кутно, что Луцк - по одной цене.
Хотя с радостью побывала бы и там, и там. С радостью. :)
Reply
если дорога одинаково, тогда лучше в люблин или кутно! там и поесть дешевле, и такси дешевле(((
малый неделю в варшаве гулял. жилье снял за примерно 250 руб РФ, пообедать -- 75.. велосипед выдали напрокат бесплатно, как долгому жильцу. музеи бесплатно по карте поляка. поезд внутри страны 50% -- малый назад под границу подъехал и перешел бы пешком, если бы я по телефону не наорала.
нашел в центре варшавы супермаркет, из которого в Ровно магазин молодежной одежды втридорога снабжается и переоделся. его прогулка дала реальную экономию годового бюджета.
и ты подумай, Надюша))
Reply
"По одной цене" :)
Reply
Reply
Спасибо, Нина. Наверное, ещё размещу здесь переводы Ю.Тувима.
А вот перевод Юлиана Тувима, который я раньше размещала здесь, но он не единственный мой перевод стихов Юлиана Тувима :)
http://nadiadaleckaja.livejournal.com/18763.html
Reply
Ой, нет, вот еще одно стихотворение, вычитанное у одного френда:
http://stary-kresowiak.livejournal.com/12520.html
Reply
Reply
Leave a comment