ФМС и старославянский алфавит

Nov 21, 2013 20:57

Получила детские загранпаспорта. Прочитала. Расстроилась. Две дочери получились с ослиным акцентом -- Анастаси-иа, Софи-иа ( Read more... )

Leave a comment

Comments 18

bab_ush_ka November 21 2013, 17:07:46 UTC

вот SOFIA ,было бы ИА
а так нормально ))

Reply

naranj November 22 2013, 13:25:39 UTC
Интересно, как это будут произносить иностранцы...

Reply

bab_ush_ka November 22 2013, 15:30:53 UTC
смотря в какой стране )
Анастейша по-английски (София почти как по-русски)
но если вы сами представитесь, то будут называть как скажете: хоть Сонья, хоть Настья ))
вы куда собираетесь, если не секрет?

Reply

naranj November 22 2013, 16:43:24 UTC
Пока никуда, только мечтаем. Израиль, Греция... Но при появлении возможности затевать оформление м.б. поздно. У мужа две поездки случились в режиме "документы нужно уже вчера", хорошо что паспорт готовый был.

Reply


super_jany November 21 2013, 17:27:00 UTC
с русского еще нормально, а вот с украинского ...
это кошмар
IEVGENIIA и почему самому нельзя написать свое имя как считаешь правильным

Reply

naranj November 22 2013, 13:26:02 UTC
Ой, мамочки...

Reply

super_jany November 23 2013, 10:03:10 UTC
ага и ребенка ко мне в паспорт вписали как Hlib
а в детском написали Glib
вот как это понимать, что у нас транслитерация программой выдает или просто людям отказано написать свое имя, а какая-то тетенька сидит и выдумывает как кому поиздеваться над именем

Reply


lelskaya November 21 2013, 18:06:34 UTC
Я знаю, что иногда "я" передают сочетанием "ya"

Reply

naranj November 22 2013, 13:26:40 UTC
Поменяли правила, теперь ia пишут...

Reply


lelskaya November 21 2013, 18:08:57 UTC
Так у меня было в загране с девичьей фамилией. Хотя и такой вариант смотрится не особо красиво..

Reply


vasillek November 21 2013, 19:03:54 UTC
по правилам, которые они сами же установили, должно писаться SOFIYA и ANASTASIYA

Reply

naranj November 22 2013, 13:27:05 UTC
Они эти правила уже поменяли!

Reply


Leave a comment

Up