Я помню, на Сети уже давно лежали русские переводы ГП гораздо лучше бумажных, но как бы пиратские. Там попадались отличные находки вроде "дракучей ивы". Это и была Мария Спивак? Или кто-то другой?
Тогда я рад вдвойне! Но как же удалось разрулить вопрос с правами? Помнится, Росмэн владел исключительными правами на русские переводы ГП и даже пытался изничтожить альтернативные переводы в Сети. Как победили дракона?
Здравствуйте. Пишу вам, как фанат первода Марии. Перечитываю ГП в её переводе уже около 10 лет.
Скажите (раскройте тайну :D), при правке текста, насколько сильно подверглись правке переводы имён? Очень-очень надеюсь увидеть муглов, Фуджа, Дудли, Думбльдора. Знаю, что камнем преткновения мог стать Злодеус Злей (к переводу имени которого я за 10 лет уже привязался,), и всё же интересно, официально это будет Злодеус... или всё же Северус...?
ну, я как-то не вижу резонов обсуждать что бы то ни было, пока книжка не вышла, - я не тот человек, который имеет на это право. говоря же принципиально, аргумент "читатель привык" мне не кажется легитимным, но я в курсе, что он во многих кругах популярен - люди вообще легко привыкают к чему угодно. какие-то драгоценные привычки читатель волен сохранить, от других придется отказаться.
Итак, вот первые 4 скрина из "отредактированного" Махаонами перевода Спивак! Они утверждают, что перевод идеален, но так ли это? Забудем на минутку про Самогони, ЖукПуков, Психун, Длиннопопов и Злодеусов Злеев и обратим внимание на другое. Прочитав всего 4 страницы и сравнив их с оригиналом, я заметила, что неидеальное знание английского языка Маши Спивак сочетается с незнанием русского языка! И этот человек называется переводчиком? Так и хочется сказать: "Этот больной, безумный мир
( ... )
Comments 46
Я помню, на Сети уже давно лежали русские переводы ГП гораздо лучше бумажных, но как бы пиратские. Там попадались отличные находки вроде "дракучей ивы". Это и была Мария Спивак? Или кто-то другой?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Скажите (раскройте тайну :D), при правке текста, насколько сильно подверглись правке переводы имён? Очень-очень надеюсь увидеть муглов, Фуджа, Дудли, Думбльдора. Знаю, что камнем преткновения мог стать Злодеус Злей (к переводу имени которого я за 10 лет уже привязался,), и всё же интересно, официально это будет Злодеус... или всё же Северус...?
Спасибо.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment