Украина. География и значение слова в источниках (Часть 1.1)

Apr 02, 2023 20:53

Начало

Далее предлагаю пробежаться по «украинам» северо-восточной Руси, т.е. тем самым, на которые щирым украинцам не стоит обращать внимание дабы не расстраиваться. У нас «украин» было великое множество, посему выкладываю лишь некоторые из них.

Пример, летописного употребления слова «украй», производным от которого и является «украина»…
«…В лѣта 6860… Рукописание Магнуша короля… слашах Ноугородцев на украи земли, и бежах за море» (Ермолинская летопись).
Примечательно то, что в одном из более поздних списков Рукописания Магнуша слово «украй» заменено именно «украиной»…
«…(В лѣто 6860). Роукописание Магноуша, короля свѣискаго… И прииде къ мнѣ вѣсть: новгородци на оукраинѣ земли, и яз то слышав побѣгл за море…»

Ну и собственно «украины» с производными…
«А украинским воеводам всем во всех украинских городех государь велел стоять по своим местом по прежней росписи и в сход им быть по прежней росписи по полком; а как будет приход воинских людей на государевы украины, и государь велел быти в передовом в украинском полку»
«Тово же году дозирали засек украинных городов порозну»…
«…Тово же лета июля в 1 день послал государь засек делать на украину на четре статьи…»
«…августа в 20 день велел государь итти воеводам своим от Немецкие украины по го-
родом: в Копорье…» (Разрядная книга 1475-1605 гг.).

«…В лѣто 7027 (1519)… А от Новгородцкие украины и от Псковскыя велѣл князь великии ити на Литовского воеводам своим князю Михаилу Васильевичу Горбатых, намѣстнику Псковскому, князю Даниилу Бахтеяру…» (Иоасафовская летопись)

«…Бысть же на Окѣ рекѣ старыи град, имянем Бряхов, оттуду же прииде царь, именем Саин, Болгарскии, и поискав по местом проходя, в лѣта 6680 го (1172), и обрѣте мѣсто на Волге на самои украине Рускои на сеи странѣ Камы рѣки, концом прилежа к Болгарскои землѣ, другим же концом к Вятке и к Перми» (История о Казанском царстве)

В другом списке Казанской Истории записано «на самои укрáинѣ Руския земли».

«…В лѣто 7096 (1587)…Того же лѣта приходиша Татарове крымские на руские городы на украиные, и Божиею милостию московские воеводы их побили…» (Псковская 3‑й летопись, Архивский 2-й список).

Украинные, однозначно значит пограничные, порубежные. Украина - пограничье. И таких украин (с маленькой буквы) в России за её историю было превеликое множество. Были украины: Новгородская, Окская, Немецкая, Свейская, Рязанская, Соловецкая, Казанская, Тульская, Сибирская… «Украйные города», «украйные места», «украины государевы», «украйные люди», «украинники»… Менялись границы государства, исчезали старые украины, появлялись новые. В некоторых местах эти украины-окраины задерживались довольно надолго. Например, ещё во второй половине XIX века местные обитатели берегов Белого моря называли южное побережье Кольского полуострова (Терский берег) Терской украиной. А в Архангельской губернии в те же времена говорили: «Сторонка наша самая украйная, украй моря сидим» (Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1885).

Ну и самая надолго задержавшаяся на карте и в языке великороссийская украина - это, конечно же, Слободская Украина или Слобожанщина, т.е Харьковская, Сумская, Белгородская области. И упразднение Слободско-Украинской губернии в 1835-м году с последующей передачей в состав Малороссии имело, конечно же, самые фатальные последствия для этой части исконно великорусской территории.

Но в целом можно заметить, что употребление термина «украина» по отношению к пограничным районам Русского государства, пережив свой пик в 16-м веке, постепенно ослабевает и сходит на нет. Это заметил ещё Татищев В.Н. в примечаниях к своему переложению Записок Ф. И. фон Страленберга (1732-1738 гг.):
«Украйна слово славенское, значит границу или крайнюю землю. Прежде в России тако назывались разныя пограничныя земли, но ныне, кроме показанной, никакая не называется».
Как по мне, так вполне доходчиво.

***

С великороссийскими источниками закончили, давайте посмотрим, как понимали слово «украина» в неславянских странах просвещенной западной Европы.

Самым ранним западным толкованием термина «украина» можно считать пояснение австрийского дипломата Эриха Лясоты, данное им в своих дневниках. В 1594 году на переговорах с запорожскими казаками он попросил их подняться «вверх по Днепру, на Украину, или в пограничные земли» (dem Nepr hinauff, an die Ukrayna oder landesgränzen).
Гм, интересно, какие это русские шовинисты вложили в уста австрийца подобное «унизительное» объяснение, Украина = пограничные земли?

Само собой, нельзя не вспомнить любимца всех украинцев Гийома де Боплана, французского инженера и картографа. В его труде «Описание Украины, или нескольких провинций Польского королевства…» («Description d’Ukranie, qui sont plusieurs provinces du Royaume de Pologne…») действительно имеется описание «этого большого пограничья - Украины (grande lesiere d’Ukranie), находящейся между Московией и Трансильванией». Шовинистическое описание, как вы видите…

Ещё один очевидец из французов, Пьер Шевалье, рассказывая о казацко-польской войне середины XVII века, утверждал, что «область, в которой обитают казаки, называется Украиной, что означает граница» (Le Pays habité par les Cosaques, s’appelle Vkraine, qui veut dire frontier), (Chevalier P. Historie de la Gverre des Cosaqves contre La Pologne. P., 1668).

Итальянец Альберт Вемина, венецианский посол, также считал, что Украина, это граница: «Si dice questo paese Ucraina, cioè confine». Также во флорентийском архиве имеется сочинение анонимного автора 1683-го года, где записано: «Украиной, в силу словопроизводства, называются рубежи или границы королевства в направлении диких полей» (Ukraina ex vi etymologiae, dicitur limes, aut frontica Regio versus desertos campos) (Бумаги Флорентинского центрального архива, касающиеся до России. Итальянские и латинские подлинники с русским переводом графа М. Д. Бутурлина).

Ну и ещё один пример. В 1661 г. Москву посетил посол Священной Римской империи Август Мейерберг. Описанию своего путешествия Мейерберг посвятил два сочинения, написанные на латинском языке. Туда он включил и перевод «Соборного Уложения» 1649 г. Так вот «украинные города» Русского царства, упоминавшиеся в Уложении, Мейерберг перевел на латиницу, как «ex ciuitatibus limitaneis (приграничные города), а «на украинѣ» - «in limitibus (на пределах)».

Таким образом, западные европейцы XVI-XVII вв. под именем l’Ocranie-Vkranie-Ukraina подразумевали именно пограничные области королевства польского и царства русского, причём ясно осознавая «etymologiae», т.е. происхождение слова. И если Августу Мейербергу это «унизительное содержание» слова явно подсказали именно «русские шовинисты», то кто же сообщил его всем остальным иностранцам, ни разу не бывавшим в Москве? Загадка, однако!...

***

Перейдём к Великому княжеству Литовскому, Русскому и Жемойтскому, первому государству, к которому отошли те южнорусские земли, которые сейчас и являются Украиной с большой буквы. Если великорусские и европейские источники свидомые украинизаторы игнорируют, то вот на документацию ВКЛ они ссылаться очень любят. Ведь именно здесь «украина» выныривает сразу после древнерусского периода и начинает применяться к обширным территориям южной Руси, куда входит и вся Киевщина целиком. Это позволяет украинцам самонадеянно заявлять, что Украина, никакая не окраина, а именно «страна, княжество, земля» или даже синоним Руси.

В качестве примера обычно приводят письмо великого князя литовского к крымскому хану Менгли-Герея 1500-го года, где «нашими украинами» названы Киевская, Волынская и Подольская земли.  Вспоминают привилей 1539 года на строительство замка «на Украине» в Киевском Полесье, т.е. довольно далеко от границы с Крымским ханством, и другие подобные документы.

Интересно, почему украинцы игнорируют московские источники, мотивируя тем, что чужаки не могут знать истинного значения украинского слова, но сами же ссылаются на источники чужаков из Вильно? С чего они решили, что в литовских источниках «украина» имеет именно то значение, которое так греет их уязвленное самолюбие? Ведь если бы канцелярия ВКЛ действительно употребляла «украину» в смысле «родная земля», «страна», то мы должны были бы видеть в этих же бумагах применение этого термина ко всему Великому княжеству. Но этого нет.

И для того, чтобы убедиться, что литовская администрация под «украинами» понимала именно порубежье, необходимо обратить внимание на весь спектр употреблений этого термина, а не только лишь на избранные цитаты, касающиеся южного направления. И действительно, князь Литовский вёл дипломатическую переписку не только с Крымским ханством, но и с другими государствами. И в этой переписки упоминаются уже совсем другие украины…

1486 г. Король Казимир великому князю Рязанскому:
«…Издавна проокове (предки) наши з вашими предки были в любьви и в доконъчаньи, и мы со оищем твоим были по тому ж, как и предкове наши, а земли наши въкраинъные межи собою во въпокои были…»
1488 г. Король Казимир великому князю Ивану Васильевичу:
«…украиные списки обидные… великий князь въсказал к нам о обидных дѣлех, иж бы его людем шкоды и кривды великия дѣяли от наших люди вкраиных з нашой земли…»
1494 г. Договор великого князя московского с великим князем литовски Александром:
«А пойдут ли, брате, Татарове на нашы украинные мѣста, и князем нашым и воеводам нашым украинным нашым людем сослався, да боронитися им съодиного…»
1506 г. Царь Крымский Менли-Гирей королю Жигимонту:
«…штобы еси всимъ своимъ городомъ весть далъ въкраинымъ, почонъши отъ Смоленъска, по всей украйне московской, штобы зъ городовъ не зъеждчали, поколе войско мое вернеться…»
1509 г. Король Жигимонт великому князю Василию Ивановичу:
«…Писали к нам намѣстники наши и волостели украйных городов и волостей наших, с Смоленска, с Полоцка, с Витебска и теж с волостей Поднѣпрских, штож от сее стороны, з Лук Великих, помѣщики ваши, и теж от Дорогобужа, также и отСтародуба и от иншых граничных мѣст ваших…тыи ваши люди, наѣзджаючи через рубеж, села жгут, и статки и животы грабят, и люди в полон ведут»
1535 г. Король Жигимонт панам рад литовским:
«…люди неприятельскии, сила Пъсковская и Новгородская, около Опочъки лежать… покладаем, бо которыи вести от панов воевод и державец замков наших украиниых до вашое млсти будут приходити…»
1550 г. Король Жигимонт Август великому князю Ивану Васильевичу:
«…тых часов писали до нас воеводы, старосты и державцы городов и волостей наших украинных с Полотцка, с Витебска и зо Мстисловля, и з Кричева, и с Чичерска, и с Пропойска, з Гомья, и з Рѣчицы, и з Могилева»

И так далее…  Вполне очевидно, что литовская администрация под «украинами» понимала вовсе не «родную страну, княжество» или «землю, заселенную своим народом». Нельзя даже сказать, что «украина» времён господства ВКЛ, это имя собственное, название, прилипшее к конкретной территории. Напротив, мы видим последовательное использование этого термина в отношении разных пограничных территорий. Для Великого княжества Литовского южнорусские земли, граничащие с Крымским ханством и Польшей, это тоже именно приграничье, хоть и большое по размерам.

Извиняюсь, но статья получилась большая для формата ЖЖ. Посему продолжение дальше...

история, Русь, Украина, мифы

Previous post
Up