СЕРАФИМЫ и ХЕРУВИМЫ. Этимология.

May 08, 2020 02:38



СЕРАФИМЫ

Что-то вроде летательных дронов - шесть крыльев-лопастей, пара колёс, большие глаза-телекамеры.

[śārāf, мн.ч. śərāfîm; саарааф, мн.ч. сэраафим] (арх. ивр.) - "пылающий, огненный; змей, летающий змей, змееподобная молния; летающий дракон или грифон; управляемый с земли воздушный змей".



[-ИМ] ים (ивр.) - окончание множественного числа слов мужского рода в иврите; [-ОТ] ות - женского рода.

Интересно, однако, сравнение с созвучным окончанием превосходной степени сравнения:

SÄRAVAIM täht taevalaotuses [СЯРАВАЙМ тяхт таевала отусес] - самая яркая звезда в небе;
где -AIM - окончание превосходной степени сравнения - См. другие примеры: https://eesti-keel.livejournal.com/181091.html

<- särav, sirav, р.п. särava [сярав, сирав, сярава] (эст.) - яркий, блестящий, сияющий, сверкающий, искристый (напр., päikese särav ketas - сияющий ~ яркий диск солнца; särav lumi блестящий ~ искристый снег).

sira(ma) [сира(ма)] (эст.) - мерцать, искриться, звездиться;
sära [сяра] (эст.) - блеск, сильное свечение, сияние, сверкание, великолепие (напр., koidusära - сияние утренней зари; kullasära - золотое сияние, сияние золота; rõõmusära - радостное сияние [на лице]; silmasära, silmade sära - блеск, сияние, сверкание глаз; tule[de]sära сияние - сверкание огней; värvisära, värvide sära - яркость красок; õnnesära - сияние счастья; tähtede sära taevas - сияние звёзд на небе; virmaliste sära - свечение северного сияния; lume sära - сверкание снега; kuu valgustab oma säraga öist taevast - луна своим сиянием освещает ночное небо; mind pimestas selle mehe petlik sära - я был ослеплён обманчивым великолепием этого человека);
sära(ma), sära(da) [сяра(ма), сяра(да)] (эст.) - светлеть, сиять, светиться, блестеть, сверкать, искриться, блистать; särata(ma) [сярата(ма)] (эст.) - заблестеть, заискриться, озарять, озарить, залить светом; sarastaa [сарастаа] (фин.) - светать, рассветать.

[Spoiler (click to open)]zarni [зарни] (удм., коми), zrnya [зрнья] (мокш.), sırne [сырне] (эрз.), sarn’ə [сарнэ] (хант.) - золото; Ср. без начальной з-: oro [оро] (ит.), urrea [урреа] (баск.), aurum [аурум] (лат.), árany [арани] (венг.) - золото; Ср. orange, оранжевый; Ср. aurinko [ауринко] (фин.) - солнце;
zər [зэр] (азер.) - золото; zərrin [зэррин] (азер.), zærin [зэрин] (осет.) - блестящий, светящийся, золотой;
[zaranya, zarnya; заранья, зарнья] (иран., авест.) - золото;
заря, зоря - восход солнца, окрашивающий небосвод золотым сиянием;
[zoirí; зоири] (арх. гр.) - яркий;
ӟардон (удм.) - заря;
sirkiä [сиркиа] (ижор.) - яркий, чистый; sirkõa [сиркыа] (водск.) - прозрачный, яркий; sirkeä [сиркеа] (фин.) - жизнерадостный; Ср. selge [сельге] (эст.), sieldõ [сиельды] (ливон.), seltšiä [сельчиа] (водск.), selkeä, selvä [селькеа, сельвя] (фин.), selkiä [селькиа] (ижор.), selgei [сельгеи] (карел.), šelged [шельгед] (чуд.), seľged [сельгед] (вепс.), čielggas, sälve [чиельггас, сяльве] (саам.) - ясный, яркий, чистый;
izar [изар] (баск.) - звезда;
seren [серен] (валлийск.) - звезда;
sereno [серено] (ит.) - ясный, светлый;
зірка (укр.), зорка (блр.) - звезда; Ср. зоркий, зорко, зрение, зрачок;
čŭŏ̭´rrĭjed [чуорриед] (саам.) - светать, рассветать;
sure [шуэ(р)] (англ.), sûr [сюр] (фр.) - ясный, верный, уверенный, надёжный;
жер (ингуш.) - светлое время суток; серло (чечен.) - свет; cирла (чечен.) - светлый;
дзарах (ингуш.) - выход солнца из за горизонта утром;
[zaerah; Зерах] זרח (ивр.) - сияние (солнца);
сэрако (ненец.) - белый; sárga [шарга] (венг.), сорәм (хант.) - жёлтый;
sarı [сары] (азер., тур.), sariq [сарик] (узб.), сары (тат., каз., кирг.), зард (тадж.) - жёлтый;
сар (монг.) - луна; шар (монг.) - жёлтый;
[suru; суру] (яп.) - излучать;
сурх (тадж.) - красный (накалённый);
[sūryōdaẏa] (бенгал.) - восход;
सूर्य [sūrya; суурья] (санскр., гуджарати, маратхи, непал.), सूरज [sooraj; соорай] (хинди), ಸೂರ್ಯ [sūrya; суурья] (каннада), സൂര്യൻ [sūryan; суурьян] (малаялан), ਸੂਰਜ [sūraja; суурая] (панджаби), சூரியன் [cūriyaṉ] (тамил.), సూర్యుడు [sūryuḍu; суурьюду] (телугу), [sūraj; суурай] (урду), surya [сурья] (индонез.) - солнце.


См. жар; заря: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html

См. ЖИРАФ и блг. ЖЕРАВ (ЖУРАВЛЬ). ЦАРЬ.
https://anti-fasmer.livejournal.com/100965.html

ХЕРУВИМЫ

Сложнее с херувимами (‏, כרוב‏‎ кру́в, мн.ч. כְּרֻבִים круви́м или керуви́м). Более мудрёное описание. И более тёмная этимология (для выводящих её из семитских языков то "подобный юноше", то "бык-пахарь", то "благославляющий"): https://ru.wikipedia.org/wiki/Херувимы .

…из средины его видно было подобие четырёх животных, - и таков был вид их: облик их был, как у человека; и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла; а ноги их - ноги прямые, и ступни ног их - как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь. И руки человеческие были под крыльями их, на четырёх сторонах их; и лица у них и крылья у них - у всех четырёх; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего. Подобие лиц их - лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырёх; а с левой стороны лице тельца у всех четырёх и лице орла у всех четырёх. И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их. И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались. И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; [огонь] ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня. И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния. <...> на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их. Вид колёс и устроение их - как вид топаза, и подобие у всех четырёх одно; и по виду их и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе. Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались. А ободья их - высоки и страшны были они; ободья их у всех четырёх вокруг полны были глаз. И когда шли животные, шли и колёса подле [них]; а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колёса. <...> и у каждого были два крыла, которые покрывали их, у каждого два крыла покрывали тела их. И когда они шли, я слышал шум крыльев их, как бы шум многих вод, как бы глас Всемогущего, сильный шум, как бы шум в воинском стане; [а] когда они останавливались, опускали крылья свои. ( Иез. 1:5-24)

...Иезекииль видит, что на стенах у входа «были резные изображения,сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумя херувимами, и у каждого херувимадва лица…». Херувим - это богоподобное создание с человеческим телом и признаками животного. Возможно, двуликие херувимы символизировали летающих посланцев богов? Летающие создания, как те орлы, которых видела Ева, впряженная в небесную колесницу. Или это были летающие ягуары? Или некие механические устройства? Вопросы остаются, вот только все херувимы изображаются с крыльями.
http://ezobox.ru/erih-fon-deniken/books/566/read/203.html

Какие-то очень сложные, замысловатые, вычурные, хитроумные, мудрёные, витиеватые машины описывал Иезекииль, побывав на "небесах" в гостях у "богов". Таким словом и эпитетами, какими уж смог.

Напрашивается для херувимов русское: ХЕРОВИНЫ.

Нельзя, конечно, исключить. Но уместнее всё же эстонское:

keeruline (и должно было иметься и KEERUV) - витой, сложный, замысловатый, вычурный, хитроумный, мудрёный, витиеватый
- и KEERUVAIM - самый витой, сложный, замысловатый, вычурный, хитроумный, мудрёный, витиеватый:

[Spoiler (click to open)]










Либо kiireline (и должно было иметься и KIIREV) - лучистый, лучевидный, лучеподобный
- и KIIREVAIM - самый лучистый (и быстрый).

См. СКОРОСТЬ https://eesti-keel.livejournal.com/178605.html

См. ШАР https://new-etymology.livejournal.com/153082.html


Язык народа Чудь, Античный мир, История, Сказания и былины, Гипотеза палеоконтакта

Previous post Next post
Up