TRANSLATIONS, Part III. -- Переводы, Часть III.

Aug 06, 2011 03:43


TRANSLATIONS, Part I ,  TRANSLATIONS, Part II


tan t’ien

parting the horses mane

breath free

galloping thoughts

carry me away - halt!

Empty mind

Mary White, Ireland

***

a red balloon

soaring in the sunlight …

unbridled liberty

on wings of freedom

a hot air balloon rises

like a free mustang

a carefree mustang

gazing at a red balloon

runs wild with his dreams

Keith A. Simmonds. T & T

***

montgolfiere !

the horse galloping

right up to the barrier

montgolfiere

the lungs are full

with fresh air

windless dawn

a montgolfiere

takes off

Vincent Hoarau, France

***

balloon departure

a right direction of the wind

and up we go

Line Michaud, Canada

***

longing for freedom --

in the air and on the ground

free will

fleeting shadow -

only a mustang

over the swamp

temporary buddies -

a lingering shadow

on the mustang’s tail

Patricia Lidia, Romania

***

wind of democracy

blowing over Iran - let nothing

stop you!

an absent-minded

student escapes following

the sunbeam

Patrick Fetu, France

***

flying to the clouds

free like a bird -

riderless horse

red horse in the sky …

how would I get there?

mustang’s dream

riderless horse …

Eeyore! Eeyore! - the pack mule cry -

I want tooooo …

Dmitri N. Smirnov, UK - Russia

***

an afghan woman in burqa --

her eyes through the net

see the azure sky

crimson sun -

here, a shadow on the wall

there, a wall shadow

thumbs and index fingers

connect, creating a heart -

a ribbon coming out green

Francis Tugaye, France

***

dream to be free -

against the wind,

against gravity

so high,

so fast

so free

Grzegorz Sionkowski, Poland

***

dispersed life,

the clouds’ alphabet

only to follow

Rositza Pironska, Bulgaria

***

feet on the ground,

looking up to heaven -

yearning for freedom

yearning for freedom

a dreaming horse

becomes a Pegasus

a dreamer

yearning for freedom

rises to the skies

Franklin Magalhaes, Brazil

***

tough muscles -

the unswerving power

of freedom

graceful flight -

a mustang chasing

a swallow

a passionate gaze -

getting smaller and smaller,

the balloon

Anna Begunts, Armenia

***

summer clouds --

the wind is helping me

to forget myself

Eduard Tara, Romania

***

if only I could fly -

a mustang chases

the hot air balloon

letting go …

the leaping mustang looks up

at the hot air balloon

a yearning -

the mustang’s chase

with the hot air balloon

Josie Hibbing, USA

медитация -

расчёсывая конскую гриву

дышу свободно

скачущие мысли

уносят меня - постойте!

Пустое сознание

Мэри Уайт, Ирландия

***

красный шар

парящий в лучах солнца

свобода без узды

на крыльях свободы

поднимается воздушный шар

как вольный мустанг

беззаботный мустанг

глазеет на красный шар

вольно несётся и мечтает

Китс А. Симмондс, Тринидад и Тобаго

***

монгольфьер!

конь скачет галопом

вплоть до барьера

монгольфьер

полные лёгкие

свежего воздуха

безветренный рассвет

монгольфьер

поднимается

Венсан Оаро, Франция

***

на воздушном шаре

нужное направление ветра

и взлёт

Лин Мишо, Канада

***

жажда свободы -

в воздухе и на земле

свободная воля

мимолётные тени -

только мустанг

над болотом

ненадолго приятели -

задержалась тень

на хвосте мустанга

Патриция Лидия, Румыния

***

веет над Ираном

ветер демократии - пусть ничто

тебя не остановит!

рассеянный ученик

ускользает следуя

за солнечным лучом

Патрик Фетю, Франция

***

летит к облакам

как птица, свободный -

конь без седока

красный конь в небе ...

как бы туда забраться?

мечта мустанга

конь без седока ...

«и-я! и-я!» -- заплакал

вьючный осёл

Дмитрий Смирнов, Россия - Англия

***

афганка в бурке -

её глаза через сетку

видят лазурное небо

багровое солнце -

здесь тень на стене

там тень от стены

большие и указательные пальцы

образуют сердце -

зеленеющая лента

Франсис Тюгейе, Франция

***

мечта быть свободным -

против ветра,

против силы притяжения

так высоко,

так стремительно,

так свободно

Гржегорж Сионьковский, Польша

***

беззаботная жизнь -

следование только

азбуке облаков

Росица Пиронска, Болгария

***

стоя на земле,

глядя в небеса -

жажда свободы

тоскуя о свободе

мечтающий конь

становится Пегасом

мечтатель

тоскующий о свободе

поднимается в небо

Франклин Магалаэс, Бразилия

***

тугие мускулы -

непоколебимая сила

свободы

грациозный полёт -

мустанг в погоне

за ласточкой

страстный взгляд -

всё меньше и меньше

воздушный шар

Анна Бегунц, Армения

***

летние облака -

ветер помогает мне

забыть обо мне

Эдуард Царэ, Румыния

***

эх, умел бы летать!

гонится мустанг

за воздушным шаром

отпуская ...

скакнул мустанг, глядя

на воздушный шар

сильное желание -

гонки мустанга

с воздушным шаром

Джёзи Хиббин, США
.
Google Free translator
.
TRANSLATIONS, Part IV

calico cat contest, translations

Previous post Next post
Up