Небольшая лингвистическая задача для изучающих немецкий. Всем известно, что в немецком есть гласные с умляутом: «ä», «ö» и «ü». Однако недавно я столкнулся в немецком тексте с символом «ë». Приведите пример слова, в котором может встретиться этот символ, и объясните, откуда он взялся.
[подсказка]подсказка: некоторые из таких слов имеют отношение к городам.
О, кажется, я додумался. А может ли быть какое-нибудь слово, где есть буквосочетание IE, которое нужно прочесть как два звука, а не как дифтонг (не совсем знаю, как это правильно характеризовать в отношении немецкого)? Какое-нибудь двукорневое?
А, только сейчас заметил подсказку (в стиле твоего ЖЖ это довольно трудно сделать :(). Тогда на стыке морфем получается при добавлении -er в катойконимах от городов на -i. Например, Tripolier :)
это всё хорошо, но Citroën-слово французское, и заимствуется в орфографии оригинала. этак можно сказать, что в немецком и «ő» есть, ведь можно в немецком тексте встретить фамилию «Erdős».
Что так нельзя - это уже дополнительное условие, которого в посте не было, речь шла о "немецком тексте", а не о "немецком пуристском тексте". Но примем ваше условие.
В любом случае, думаю, что в вашем слове "ë" возникает по тому же принципу - чтобы отличать простое двухбуквенное сочетание от диграфа, но пример привести пока не могу.
Comments 15
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
В любом случае, думаю, что в вашем слове "ë" возникает по тому же принципу - чтобы отличать простое двухбуквенное сочетание от диграфа, но пример привести пока не могу.
Reply
Reply
Leave a comment