Как я уже говорил, Молитве о мире повезло еще меньше, чем Песни брату Солнцу. В печатных изданиях и интернете гуляет множество весьма отличных друг от друга ее версий на разных языках, включая русский. Многие из них содержат те или иные добавления или, наоборот, успели растерять немало ценного
(
Read more... )
Comments 25
Reply
Reply
Reply
Reply
может, некстати - на донорских карточках пишут (раньше, во всяком случае, писали): Дай, Боже, самому давать, а не у других просить (то ли и есть, то ли стилизовано под народные дайны). Мне всегда эта надпись казалась неоднозначной, а вот если в свете прошения посмотреть, уже лучше.
А вообще - не понимаю, почему этот текст так критикуют за "несмирение"; кажется, все как раз наоборот (немиренный человек и просить, наверно, ни о чем не будет)
***
«Движения кавалеров Князя Мира» странно звучит..
Reply
* * *
Так ведь не "князя же мира сего".
"Князь Мира" (евр. שַׂר־שָׁלֹֽום׃; греч. ἄρχων εἰρήνης; лат. Princeps pacis) - одно из наименований Мессии. Ср. Исаия 7. 6: "Ибо Младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира".
Reply
где-то месяц назад видела этот текст в сообщении об о. Иоанне Крестьянкине, который его использовал в молитве - комментариев много развелось на эту тему. С одной стороны, ЖЖ-комментарии - не то, чтобы серьезная критика, просто заставило задуматься о своем отношении.
Reply
Reply
Leave a comment