(Untitled)

May 26, 2014 19:20

Читали-переводили-обсуждали сегодня на занятии следующий анекдот: "Я слышал, вы ищете нового кассира? - Да. И старого, и нового тоже". Выяснилось, что с грамматически выраженной определённостью-неопределённостью вся соль теряется.

И в русском юмыре мои студенты, начитавшись анекдотов из "Поехали", совершенно разочаровались.

РКИ, лингвистические примочки, люди, deutsch, Ойропа, филологицкие примочки, erfahrung, жизнь однако)

Leave a comment

Comments 3

jio May 26 2014, 17:26:29 UTC
А ты расскажи им мой анекдот, все немцы от него без ума :)))
Итак, заходит в кнайпе слепой с собакой-поводырем. И говорит - спорим, что моя собака разговаривает? Все над ним посмеялись и сделали ставки. А собака молчит... Слепой расплатился, выходит из кнайпе, а собака ждет его уже на улице. Что же ты ничего не сказала?! - говорит ей слепой. Теперь мы остались без ужина! А собака ему отвечает - а ты представляешь, сколько мы здесь завтра заработаем?!!!

Reply

primasha May 26 2014, 17:28:52 UTC
Хороший, надо рассказать ))) спасибо))

Reply


shunka_witko May 26 2014, 17:30:21 UTC
в болгарском та же фигня будет:)

Reply


Leave a comment

Up