Молодёжный кубок Европы 2019. Этап 1. Тур 3

Mar 06, 2019 22:53

Редактор и автор всех вопросов тура - Станислав Мереминский (Москва).

Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Юлию Архангельскую, Илью Бера, Михаила Иванова, Николая Крапиля, Евгения Миротина, Илью Новикова, Эльмана Талыбова.

Leave a comment

Comments 74

Вопрос 31 razumau March 6 2019, 19:53:33 UTC
Вопрос 31. Уважаемые знатоки! Прежде всего, пожалуйста, ответьте на вопрос про ИКС. Издеваясь над тем, что лондонский «Арсенал» в последние годы играет не в Лиге чемпионов, а в менее престижной Лиге Европе против команд с непонятными и труднопроизносимыми названиями, болельщик другого английского клуба сравнил соперников «Арсенала» с ИКСАМИ. Назовите ИКС тремя словами, одно из которых - англоязычная аббревиатура.
[Spoiler (click to open)]
Ответ: пароль от WiFi.
Зачёт: пароль для WiFi, пароль к WiFi.
Комментарий: названия вроде Vorskla, Qarabag и BATE показались болельщику «Манчестер Юнайтед» похожими на бессмысленные буквосочетания в паролях от WiFi. Сейчас, приходя в гости или в кафе, многие первым делом спрашивают про пароль от WiFi.
Источник: https://twitter.com/virus_szn/status/1095446953511604224

Reply

roynick March 6 2019, 20:56:49 UTC
Зачем здесь слова "болельщик другого английского клуба"? Ну и он же сравнил названия клубов с паролями, а не сами клубы.

Reply

icamel March 6 2019, 21:24:33 UTC
С тех пор как мне дали безлимит за 300 рублей и без роуминга по России я уже забыл когда я так делал.

Reply

artem_roughkoff March 6 2019, 22:28:27 UTC
Из довольно-таки неплохой шутки получился очень нелепый вопрос. Много лишних слов, которые уводят не в ту сторону. Костыль, который не очень работает (потому что не похоже, да и вайфай уже не настолько актуален с почти повсеместным 4g безлимитом). Зачем тут Арсенал, зачем ещё болельщик какого-то другого клуба (это же никак не играет)? Кроме того, не вполне корректен оборот "сравнил соперников" - сравнивал-то он не соперников, а их названия. Мне кажется, стоило задать вопрос по-другому:

Говоря о том, что в Лиге Европы играет много команд с непонятными и труднопроизносимыми названиями, английский болельщик в шутку уподобил эти названия ИКСАМ. Назовите ИКС тремя словами, одно из которых - англоязычная аббревиатура.

Reply


Вопрос 32 razumau March 6 2019, 19:53:48 UTC
Вопрос 32. В оригинале одно из его имён - Бен или, в некоторых версиях, Дэн. Но Чуковский, чтобы сохранить рифму, придумал совсем другое имя. Какое?
[Spoiler (click to open)]
Ответ: Барабек.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: в оригинале героя детского стишка зовут «Robin the Bobbin, the big-bellied Ben». Имена Бен и Дэн рифмуются со словом men, а придуманное Чуковским имя Барабек - со словом «человек».
Источники: 1. http://wikitranslate.org/wiki/Robin_the_Bobbin/Russian
2. https://books.google.ru/books?hl=ru&output=html&id=A2ZHAQAAMAAJ&jtp=470
3. https://45parallel.net/korney_chukovskiy/barabek.html

Reply

roynick March 6 2019, 20:57:43 UTC
А какие имена в этом случае были бы просто другими, а не совсем другими?

Reply

ircmaan June 26 2021, 13:51:32 UTC
Кен, например.
Или Бек. Малое отличие

Reply

artem_roughkoff March 6 2019, 22:29:06 UTC
Хороший вопрос.

Reply


Вопрос 33 razumau March 6 2019, 19:53:58 UTC
Вопрос 33. Какое слово латинского происхождения в романе Ремарка «Три товарища» встречается один раз, а в написанном спустя 20 лет романе Ремарка «Чёрный обелиск» - почти в 50 раз чаще?
[Spoiler (click to open)]
Ответ: инфляция.
Зачёт: Inflation.
Комментарий: такая вот инфляция «инфляции». Действие обеих романов происходит в 1920-х годах, когда в Германии была сильная инфляция.
Источник: в вопросе.

Reply

roynick March 6 2019, 20:58:52 UTC
Наблюдение интересное, но связка ремарк-инфляция несколько избита.

Reply

shtalk March 7 2019, 07:37:26 UTC
Забыл подать на спорный-апель "миллион". В "Трёх товарищах" 4 раза, в "Чёрном обелиске" 47 раз. Как минимум логическая дуаль, а может в каком переводе и полностью совпадёт.

Reply

ext_2307050 March 11 2019, 10:08:44 UTC
Чо такое "обеих романов"?

Reply


Вопрос 34 razumau March 6 2019, 19:54:06 UTC
Вопрос 34. [Раздаточный материал:
The First Blast of the *****et against the Monstruous Regiment of Women
]
Перед вами название трактата, в котором проповедник XVI века Джон Нокс доказывал, что женщины не имеют права находиться у власти. В 2016 году название этого трактата упомянул автор статьи в журнале «Нью-Йоркер». Напишите буквы, пропущенные в одном из слов названия.
[Spoiler (click to open)]
Ответ: Trump.
Зачёт: Трамп.
Комментарий: статья была написана в разгар предвыборной борьбы между Трампом и Хиллари Клинтон. Название буквально переводится «Первый глас трубы против чудовищного правления женщин».
Источник: https://www.newyorker.com/magazine/2016/04/18/considering-female-rule

Reply

icamel March 6 2019, 21:27:33 UTC
А что, никто этого названия не знает? Никто не знает, откуда взято название романа Пратчетта the monstrous regiment? Никто не смотрел the abominable bride?

Reply

ircmaan June 26 2021, 13:59:03 UTC
Ась? Как это вспомнить?

Reply

artem_roughkoff March 6 2019, 22:31:04 UTC
Ну, 2016 - это или pokemon go, или Трамп. Вопрос показался очень скучным.

Reply


Вопрос 35 razumau March 6 2019, 19:54:19 UTC
Вопрос 35. Радикальные протестанты-пуритане отрицали культ святых, считая его язычеством. Ли Шмидт отмечает, что ОН получил популярность в США лишь в середине XIX века, во многом благодаря навязчивому продвижению производителями и продавцами печатной продукции. Назовите ЕГО.
[Spoiler (click to open)]
Ответ: день святого Валентина.
Зачёт: праздник святого Валентина, день влюбленных, праздник влюбленных.
Комментарий: первоначально в пуританской Америке праздники в честь святых не пользовались популярностью. Но поскольку в Великобритании продажа валентинок и другой праздничной продукции приносила большие доходы, американские печатники и торговцы способствовали популяризации праздника.
Источник: https://www.jstor.org/stable/1181508

Reply

prog_gressor March 6 2019, 20:28:20 UTC
Святые в вопросе - святой в ответе. Но зачем?(

Reply

a_karchevsky March 6 2019, 21:11:11 UTC
К сожалению, аналогичная история есть и про Санту (см. Вики). Более того, она может встретиться и в другой книге Шмидта (похожее сказано в аннотации Consumer Rites, полный текст не удалось найти).
История интересная, но в этом варианте получилось "святой в вопросе - святой в ответе" и без отсечек от других святых, увы

Reply


Leave a comment

Up