..Also KKnown As..

Feb 16, 2007 15:15

Poll

Leave a comment

Comments 30

chebu_pashka February 16 2007, 14:43:53 UTC
А как насчет неоднозначности перевода?

Reply

langsamer February 16 2007, 14:48:30 UTC
Постановка вопроса была на русском. Существует несколько русских переводов, я не в курсе?

Reply

chebu_pashka February 16 2007, 17:42:37 UTC
Разумеется. Например, Sascha - читаться может и так, и так.

Reply

langsamer February 16 2007, 17:48:01 UTC
Подразумевалось - несколько переводов "Нильса"

Reply


yms February 16 2007, 14:51:27 UTC
  • Акко Кнебекайзе
  • Хайфа Кнебекайзе
  • Нахария Кнебекадзе
  • Майя Чибурданидзе
  • Reply

    bravo!!! akc February 16 2007, 15:51:54 UTC
    :)

    Reply

    reznik February 16 2007, 17:25:44 UTC
    akuaku Кнебекайзе еще :)

    Reply

    vadimkle February 16 2007, 21:44:01 UTC
    ДА!
    как бы еще Гаприндашвили добавить

    Reply


    wonderie February 16 2007, 15:05:19 UTC
    Тот вариант, который я выбрала, звучал в радиопостановке не так давно, еще из памяти не выветрилось :). Как написано прочитанной в детстве книжке - не помню, а ребенок читал себе сам.

    Reply


    ligrin February 16 2007, 16:49:23 UTC
    Аккакая разница? Напрочь не помню.

    Reply

    reznik February 17 2007, 09:07:00 UTC
    Да никакой особенной. Просто в книжке моего детства Акка Кнебекайзе, а в той, что мы сейчас читаем с Левой, - Кебнекайсе. Подозреваю, что "Кнебе.." - это переводчик буквами поиграл, чтобы Акка была поближе к небу.

    Reply

    ligrin February 17 2007, 09:25:28 UTC
    Хороший переводчик. Уважаю.
    Офф 1: http://sivilka.livejournal.com/849369.html?thread=24596953#t24596953
    Офф 2: Вы в Бильштайн ехать не надумали? Если да, то пора организаторам об этом сказать.

    Reply

    yms February 18 2007, 08:07:46 UTC
    да уж... к небу, а не к...

    Reply


    yucca February 16 2007, 18:11:56 UTC
    В переводе Токмаковой вообще "Акка с Кнебекайсе", а гуся зовут Мортен.
    Читала и рыдала от бессильной злобы.

    Reply

    reznik February 16 2007, 20:57:57 UTC
    Это "с" непривычно, но понятно: Kebnekaise - это ведь гора, самая высокая точка Швеции.

    Reply

    yucca February 16 2007, 21:00:04 UTC
    Ну уж сказали бы тогда "Акка Кнебекайсская".

    Reply

    reznik February 16 2007, 21:04:32 UTC
    Или совсем на шведский манер - Кнебекайссон :)

    Reply


    Leave a comment

    Up