Надувной котик и любовь к филологии

Sep 14, 2013 19:41

Когда у Кэмерон в Artit's Way нужно было вспомнить любимую детскую игрушку, меня так унесло и так много я себе мысленно рассказала про свои игрушки, что в тот момент захотелось написать прямо серию постов про них. Но тут разговаривали про иностранные языки и я вспомнила одно смешное ( Read more... )

julia_cameron, pro_vas, language, artists_way, pro_menya

Leave a comment

Comments 74

stoshagownozad September 15 2013, 04:25:23 UTC
у меня, кстати, первая встреча с совсем-совсем иностранным языком была лет в пять, папа с мамой съездили в Литву и привезли мне оттуда смешную белую пластмассовую девчачью сумочку с надписью, которую я могу погуглить, конечно, но которую я помню сейчас только по ритму: "Пум-пум-пум Пум-пум-пум-пум", и, как мне объяснили, это означало "Детский мир ( ... )

Reply

stoshagownozad September 15 2013, 04:57:27 UTC
и вот я погуглила, и нет, это точно не "детский мир", ни на литовском, ни на латвийском - не подходит ритм.

Reply

rikki_t_tavi September 15 2013, 08:53:08 UTC
ааа, теперь еще интереснее.
А может у них фабрика игрушек была с каким-то характерным названием?

Reply

la_kis September 15 2013, 20:02:59 UTC
Вэй-ке-лю па-са-у-лис
пум-пум-пум пум-пум-пум-пум

Reply


sashetta September 15 2013, 04:26:53 UTC
Совершенно не помню себя в детстве в приложении к иностранному,
Помню, что старшей пыталась разъяснить концепцию иностранного языка года в 4, потому что планировали переезжать, безуспешно, что безуспешно я поняла когда переехали, она никак не могла принять, что ни она не понимает ни слова, ни ее не понимают, правда в 4 года хватило 4 месяцев, что бы ситуация изменилась...:-)

Reply


tasha_34 September 15 2013, 04:30:37 UTC
боюсь, что я её так и не поняла ))

в детстве все вокруг говорили на русском языке, кроме дедушки. дедушка говорил на украинском. я совершенно спокойно тоже на него перешла, при этом не понимая, что это другой язык. и когда меня кто-то не понимал - очень удивлялась. то есть, когда ко мне обращались на любом из этих двух - спокойно понимала. когда отвечала - язык выбирался случайным образом. И никакой разницы между ними я вообще не чувствовала.
Знания об окружающем мире были слабые. Аль Бано и Ромину Пауэр я считала жителями союзных республик (молдаванами), и наивно полагала, что после многократного прослушивания смогу все-таки понять песню Феличита )

Reply

tasha_34 September 15 2013, 06:03:35 UTC
потому что с названием было уже ясно. Песня про прекрасный город Читу )))))

Reply

rikki_t_tavi September 15 2013, 08:53:45 UTC
Аааааа, смешно:) ну да, про Читу песенка!

Reply

imb_irj September 15 2013, 22:41:07 UTC
А мы пели : "Пересчитай! Тебя обманули на 10 копеек, пересчитай!"
"Феличита" 80х

Reply


(The comment has been removed)

rikki_t_tavi September 15 2013, 08:54:15 UTC
Да-да - все "кодовые" теории первыми на ум приходят.

Reply

kalinochka September 15 2013, 09:16:22 UTC
Мы в школе составляли таблицу соответствия: буквы - придуманные символы ; обменивались записками)

Reply


dnvl September 15 2013, 04:39:31 UTC
Когда мне было года четыре, меня водили в студию, с рисованием, пением, танцами и вот, английским языком. Конечно, уроки английского ограничивались чем-то вроде "Хеллоу", "Кэт", "Дог" и "Эппл". Помню, как после полугода таких занятий (старшая сестра говорит, что выучили мы за это время слов двадцать, примерно), я уверенно сказала семье, что, конечно, не весь английский, но примерно половину я наверняка уже знаю))).
Ещё помню, как в художке (1-2 класс) у нас была учительница-башкирка, которая как-то принесла книжку с национальными сказками, поразившую нас тем, что часть букв в ней была нашими, русским, но некоторые ставили нас в тупик - например, перевернутая "е". Меня, кстати, до сих пор больше всего удивляют не языки, которые я плохо понимаю - типа английского-испанского, и не те, где я даже буквы не знаю - вроде иврита, а когда пишут знакомыми буквами совершенно неидентифицируемые слова - как азербайджанцы или яванцы.

Reply


Leave a comment

Up