Хотя бы частично напишу про итоги года. Большую часть года я провела за переводами Барбары Шер - редактировала
третью книгу, написанную специально для сканеров, и переводила
четвертую - для тех, кого накрывает ужасом при приближении сорокалетия.
Это был чрезвычайно интересный опыт работы с переводами. Что я из него извлекла?
1. У меня все время
(
Read more... )
Comments 43
я перевела пока только одну книжку, и ту достаточно самопально, и все равно многое узнается из того, что вы упоминаете.
и спасибо за чистые переводы Барбары от лица всех русскоговорящих сканеров :)
Reply
(ну и новое узнавать тоже!)
Пожалуйста:) Пусть все сканеры порадуются!
Reply
Это называется Glossary.
Я перевожу в (бесплатной) программе OmegaT , и там это есть.
Есть много всяких программ для переводчиков.
Жалко, что Вам уже не надо.
А когда переводчики пишут отсебятину, мне кажется, они просто плохо понимают оригинал, и придумывают , как это замаскировать.
Reply
Reply
Reply
Reply
Отлично!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment