Блин, ну вот что за уродство - смотрю фильм на английском с субтитрами. Герои говорят одно, а в субтитрах совсем другое... Бля, надо будет пересмотреть этот же фильм, но с дубляжом, может, и речевой перевод тоже дерьмо. Вообще, для меня не открытие, что при переводе часто теряется до 50% того, что авторы вкладывали в диалоги и смысл деталей, но с
(
Read more... )