(Untitled)

Jul 30, 2008 16:05

И.В. рассказывала, что видела издание Пастернака с версией: "Февраль! Достать чернил и плакат".

Явно отсутствует ватман для кульмана. 

анекдоты

Leave a comment

Comments 39

Как более перспективный вариант... vladds July 30 2008, 14:20:57 UTC
...более близкий для гостей из южных регионов:

Фэврал! Дастатчэрныл иплакат.

Reply

Re: Как более перспективный вариант... roman_shmarakov August 2 2008, 12:58:14 UTC
Да, Пастернаку бы так больше понравилось. Жаль, он не дожил.

Reply


Оффтоп mishustix July 30 2008, 16:12:51 UTC
Роман, а могу я к Вам обратиться с просьбой? Мне нужна консультация по поводу латинских вставок в "Испанской трагедии" Томаса Кида, которую я перевожу. По содержанию мне все понятно, но иногда возникают вопросы касательно стихосложения.

Вопросы следующие:

O multum dilecte Deo, tibi militat aether,
Et conjuratae curvato poplite gentes
Succumbunt: recti soror est victoria juris.

Это гексаметр, так ведь? Тогда как падают во втором стихе ударения:
Et conjurAtae cUr - vAto pOplite gEntes? Или я не прав?

И еще:

Qui jacet in terra non habet unde cadat.
In me consumpsit vires fortuna nocendo,
Nil superest ut jam possit obesse magis.

Я правильно понимаю, что размер - элегическое двустишье? Таким образом, первый стих - пентаметр, второй - гексаметр, третий - пентаметр?
Спасибо. :)

Reply

Re: Оффтоп roman_shmarakov August 2 2008, 12:59:24 UTC
Завтра отвечу, потерпите!
Не работает ну ни черта в хозяйстве!!

Reply

Re: Оффтоп roman_shmarakov August 3 2008, 08:15:09 UTC
Итак. У меня снова нормально работает интернет, и я бодр и готов отвечать на вопросы.
Первым делом: а скажите мне, дорогой товарищ, что в Ваших изданиях Кида сообщают о происхождении этих стихов? Иначе говоря, O multum dilecte Deo, etc., приписывают Киду или кому-то еще? И по какому поводу эти стихи у него звучат? Ответьте, мне это очень интересно по некоторым причинам.

Et conjuratae - первое полустищие гекзаметра, т.е. тут два спондея, и ударения стоят: Et conjUratAE. Тут цезура, и дальше - curvAto pOplite gEntes.

Насчет второго - да, вроде бы все так, как Вы говорите.

Reply

mishustix August 3 2008, 08:25:42 UTC
Спасибо большое!
У Кида вообще около десятка латинских вставок разной длины. По всей видимости, ни одна ему целиком не принадлежит - это либо чуть видоизмененные цитаты из классики (например, три из разных трагедий Сенеки), либо "попурри" из разных авторов.
Источником первой цитаты, которую я Вам привел, в моем издании названо сочинение Клавдиана De Tertio Consulatu Honorii. Звучит эта цитата в пьесе по поводу победы испанского короля над мятежной Португалией. Источник второй цитаты - опять же Сенека и неизвестный мне Alanus de Insulis, с авторскими вкраплениями самого Кида.

Reply


ex_juan_gan July 30 2008, 16:29:20 UTC
О! Это к дню советской армии и военно-морского флота, наверное!

Reply

roman_shmarakov August 2 2008, 13:00:00 UTC
Точна! точна!
И схему секретного аэродрома забабахать!

Reply


anonymous July 31 2008, 18:23:50 UTC
У Набокова встречала «черный туш» в отношении краски.
А в одной крымской харчевне в меню на странице с рыбными блюдами в столбик прочли «ФОРЕЛ». Версия о том, что на мягкий знак не хватило места, была отметена сразу, так как выше располагались пелингас и барабулька.

Коза Юлия

Reply

roman_shmarakov August 2 2008, 13:00:42 UTC
Знатно как Набоков пишет. По всему видать, что акула пера.

Reply


и у меня оффтоп kustik July 31 2008, 23:55:04 UTC
и даже не один! kustik August 2 2008, 00:41:21 UTC
Re: и даже не один! roman_shmarakov August 3 2008, 08:15:58 UTC
Да, эту историю я знаю из первоисточника, очень веселился над ней в свое время.

Reply

Re: и у меня оффтоп roman_shmarakov August 3 2008, 08:16:31 UTC
Господи, ну все и всегда об одном и том же! Что за люди! И шумеры ведь туда же!

Reply


Leave a comment

Up