Russian English начинает и - 1 Известие о том, что в английском языке также имеется своя пунктуация, для многих становится сюрпризом, причем весьма неприятным. Безусловно, элементарные представления о ней появляются еще в школе - и ежику понятно, что в конце повествовательного предложения "I love my cat" надо поставить точку, в конце предложения вопросительного "Who love my cat" надо поставить вопросительный знак, а если вас обуревают чувства и вы хотите прокричать во все горло, так, чтобы услышал весь мир "I love my cat very muuuuuuch", нужно воткнуть exclamation mark, то бишь восклицательный знак.
(Если вы думали, что mark это "отметка" и только, спешу вас разочаровать. Простите, если эта инфа испортила вам вечер)
Так вот, мало было этого
- коварные онглечане пошли еще дальше. В их арсенале имеются comma (наша запятая), dash (тире), colon (двоеточие), semicolon (точка с запятой) и нежно любимый мной hyphen (дефис). Ах, да, простите, забыла сказать. Точки - две!
Нет, ни у кого в глазах не двоится. Просто, видимо, Пунктуация разродилась точками-близнецами, и чтобы их не путать, ту точку, что в конце предложения, называют full stop (прям как в пароходной рубке), а ту, которая в интернет адресах - dot. Дот ком это не dot com, а вовсе .com.
Ииии... что мне особенно нравится в пунктуации английского языка - использование тире вместо многоточия. Да, очень легко спутать с нашим знаком переноса (что часто и происходит), в результате чего на свет появляются такие переводческие перлы, как, например:
Mummy: I know all your sins! / Мамуля: Я знаю все твои грешки!
You: Whaa-? / Ты: Чт- ? (А должно быть "Чт?..")
Смотрится ужасно комично, а все потому, что гугл транслейт, вот подстава-то, не переводит пунктуацию.
Как правило, изучением пунктуации в школе (да и в большинстве вузов) не заморачиваются. Вообще, вот так, если честно, на мой взгляд гораздо важнее уметь понимать язык на слух, вне зависимости от того, насколько хороша или плоха дикция вашего собеседника. А пунктуация, ну, за вечер осилить можно, главное потом это знание поддерживать. Вся инфа есть в интернете, ищущий да отыщет (а также и в оригиналах книжек можно нахвататься способов употребления).
Напоминаю:
я НЕ преподаватель иностранных языков
я НЕ студент факультета иностранных языков
Я - человек, который большую часть своей увлекательной жизни хотел научиться переводить и учится это делать.
Если у вас другой опыт и другие взгляды - это прекрасно. Главное, чтобы этот опыт в принципе был. Изучение иняза - один из самых приятных способов профилактики Альцгеймера, как по мне.
See you soon.
Cheers