#31. Ai no Hana (Ueda Tatsuya) lyrics HUN

Apr 06, 2012 21:08

Tegnap raktam föl KT-re ezt a számot kanjival, romajival, és végül angolul, olyankor persze mindig elolvasom, és rájövök, hogy milyen gyönyörű szövege van. Ezzel a számmal is ez történt, elsőre belé szerettem, úgyhogy muszáj volt "hozzányúlnom". Fogadjátok szeretettel, remélem tetszeni fog.<3

image Click to view



Elolvasom magyarul<3 )

lyrics, kat-tun, ueda tatsuya, others

Leave a comment

Comments 6

miyocca April 7 2012, 11:04:33 UTC
*_________*

egy kis dolog: "burkot alkotva" ez valahogy nekem furán hangzik...

Reply

runforyou April 7 2012, 12:46:53 UTC
hm... sztem így jó *gondolkodik*

Reply

miyocca April 7 2012, 14:31:20 UTC
You know xD

Reply


jarithka April 8 2012, 22:40:02 UTC
Megkértél, hát itt vagyok, és arra is, hogy őszinte legyek, úgyhogy igyekszem ( ... )

Reply

runforyou April 9 2012, 07:36:41 UTC
Nagyon szépen köszönöm, hogy eljöttél♥

Nekem azt hiszem, ez a 2. kedvenc számom Uedától, az első talán a Love in snow, azt a dalt azóta imádom, amióta láttam az élő felvételt. Ott valami gyönyörűen énekel, nem bírtam megállni, hogy ne morzsoljak el egy-egy könnycseppet. Egyre jobban szeretem a dalait, mindegyiknek olyan mély jelentése van, és erre csak akkor jövök rá igazán, mikor fordítom.

Igen, nem rég kezdtem el fordítani, és jóval 10 alatt van a dalszövegfordításaim száma, de ez az első Ueda számom, ezért erre nagyon büszke vagyok. Néha átkozom is magam, hogy miért a dalszövegfordításba szerettem bele igazán, és miért nem a ficbe.
Valószínű., hogy a következő áldozatom a Love in snow lesz, ha majd megint írok, komiznád nekem azt is? :))

Köszönöm, hogy ilyen őszintén véleményezted. :)

Reply

jarithka April 12 2012, 20:34:13 UTC
Bocsánat, hogy a reagálás eddig tartott, de elég pokoli napjaim vannak mostanság, és alig van időm netezni :)

A Love in Snow egy csoda. Az volt az első olyan pillanata szerintem addigi életében, mikor igazán meg tudott nyílni és megmutatni, hogy micsoda hattyú lett a rút kiskacsából. Nekem is az az első számú kedvencem tőle - első szólóm tőle, első nagy szerelmem tőle.

Nem is mondtam, hogy nem kell büszkének lenne rá, csakhogy még csiszolni kell kicsit a fordítási képességeid :) A fanfic fordítással kezdés abból a szempontból szerencsésebb, hogy ott könnyebb hamarabb belejönni a magyarul fogalmazásba és ráérezni a finomságokra, egy dalszöveg minden szempontból nehezebb, de ha ezt szereted jobban, csináld ^^

Ezt az egyet nem tudom megígérni. Nem mondom, hogy nem, de azt sem, hogy igen, ne haragudj ^^" Nekem is ez az első számú kedvencem, és nem nagyon szeretnék magyar fordításokat olvasni, amíg én magam le nem fordítom.

Reply


Leave a comment

Up