Leave a comment

Comments 20

antshadow November 3 2021, 07:28:43 UTC
гранат сиропий в них

Reply

rus_sumer November 3 2021, 08:55:26 UTC
"Сдавайсь, краснопузые" - кричать.
А Митька бонбу ка-ак швырнёть у беляка! Подсуропил ихим благородиям."

*из мово роману "Сволочаевские дни". Я и романы пишу, да.

Reply

antshadow November 3 2021, 09:11:43 UTC
"в них" это в банках же! ))
но роман всё равно дописывайте ))

Reply

rus_sumer November 3 2021, 09:32:08 UTC
Да кто ж гранаты в банках держит?
С гранатами надо так - : заходишь в банк, кладёшь гранату перед операционисткой : "тихо, Маша, я Дубровскый, деньги в сумку" - проверенный рецепт.

Reply


jescid November 3 2021, 08:22:26 UTC
> В латыни "ампулла" это "яблочко" и сосудик в виде колбы-яблочка с хвостиком.

У латинян были такие сосудики? :)
Они лили стекло??

> А гранат в латыни granatum, от слова "гранула", зёрнышко, корень *г-р-н.

Почти все латинские научные термины придуманы на основе схожих для автора термина корней.
Слово granule - французское, как и grange - гумно, ферма :)
granja (исп.) - то же самое.
Как и граната, гренадёр, гранит и пр.. в т.ч. грам (=одно зёрнышко= 1грам), вдруг забывая, что такое спряжения, падежи и почему вдруг grand - совсем другое, но происходит от титула, а по словообразованию - тот, у кого, опять и внезапно - есть гумно :)
И слово g(a)rant - там же, garden и пр. грядки - всё-всё там же ( ... )

Reply

И тут неправда jescid November 3 2021, 08:52:46 UTC
> А яблоко в праславянском произносилось как *ямлоко или *ямблоко, так же как английское apple в древнеанглийском произносилось как *эмпл

Оно точно так не писалось и как говорилось - это тем более басня.
В германских это apfel, appel, aple, apel (apelcine = китайское яблоко) - через ab(e)l и вот тогда яблоко уже тут.
В румынском же pom - дерево, дающее плод, и вдруг в латинском это внезапно pomus = сразу яблоко, откуда пошло уже французское pomme.

Reply

rus_sumer November 3 2021, 09:17:14 UTC
А вот в испанском сейчас пишется "un vino", а произносится "Ум бино!" - "Одно вино!"

А через сто лет скажут : "Никогда оно так не произносилось!", как синьора сейчас. Я не прав?

Reply

Нет, они так не говорят jescid November 3 2021, 10:08:28 UTC
Испанцы не говорят звук «б» вообще, «b» и «v» не различают, а вот «m» c «n» отлично различают.
Вы напутали с итальянским и диалектами (неаполитанский и пр.).
Они (испанцы) с заметным трудом говорят blog & bloguero :)

Пишите человеку, больше года жившего среди них и разговаривающего с ними на их языке :)
Тут я никто, конечно, но меня всегда можно проверить любым испаноязычном роликом на ютубе.

Reply


procol_harum November 3 2021, 09:22:46 UTC
Фантазии...

Reply

rus_sumer November 3 2021, 09:24:53 UTC
Нет-с, сударь. Наука-с.

Reply


Leave a comment

Up