Да кто ж гранаты в банках держит? С гранатами надо так - : заходишь в банк, кладёшь гранату перед операционисткой : "тихо, Маша, я Дубровскый, деньги в сумку" - проверенный рецепт.
> В латыни "ампулла" это "яблочко" и сосудик в виде колбы-яблочка с хвостиком.
У латинян были такие сосудики? :) Они лили стекло??
> А гранат в латыни granatum, от слова "гранула", зёрнышко, корень *г-р-н.
Почти все латинские научные термины придуманы на основе схожих для автора термина корней. Слово granule - французское, как и grange - гумно, ферма :) granja (исп.) - то же самое. Как и граната, гренадёр, гранит и пр.. в т.ч. грам (=одно зёрнышко= 1грам), вдруг забывая, что такое спряжения, падежи и почему вдруг grand - совсем другое, но происходит от титула, а по словообразованию - тот, у кого, опять и внезапно - есть гумно :) И слово g(a)rant - там же, garden и пр. грядки - всё-всё там же
( ... )
> А яблоко в праславянском произносилось как *ямлоко или *ямблоко, так же как английское apple в древнеанглийском произносилось как *эмпл
Оно точно так не писалось и как говорилось - это тем более басня. В германских это apfel, appel, aple, apel (apelcine = китайское яблоко) - через ab(e)l и вот тогда яблоко уже тут. В румынском же pom - дерево, дающее плод, и вдруг в латинском это внезапно pomus = сразу яблоко, откуда пошло уже французское pomme.
Нет, они так не говорятjescidNovember 3 2021, 10:08:28 UTC
Испанцы не говорят звук «б» вообще, «b» и «v» не различают, а вот «m» c «n» отлично различают. Вы напутали с итальянским и диалектами (неаполитанский и пр.). Они (испанцы) с заметным трудом говорят blog & bloguero :)
Пишите человеку, больше года жившего среди них и разговаривающего с ними на их языке :) Тут я никто, конечно, но меня всегда можно проверить любым испаноязычном роликом на ютубе.
Comments 20
Reply
А Митька бонбу ка-ак швырнёть у беляка! Подсуропил ихим благородиям."
*из мово роману "Сволочаевские дни". Я и романы пишу, да.
Reply
но роман всё равно дописывайте ))
Reply
С гранатами надо так - : заходишь в банк, кладёшь гранату перед операционисткой : "тихо, Маша, я Дубровскый, деньги в сумку" - проверенный рецепт.
Reply
У латинян были такие сосудики? :)
Они лили стекло??
> А гранат в латыни granatum, от слова "гранула", зёрнышко, корень *г-р-н.
Почти все латинские научные термины придуманы на основе схожих для автора термина корней.
Слово granule - французское, как и grange - гумно, ферма :)
granja (исп.) - то же самое.
Как и граната, гренадёр, гранит и пр.. в т.ч. грам (=одно зёрнышко= 1грам), вдруг забывая, что такое спряжения, падежи и почему вдруг grand - совсем другое, но происходит от титула, а по словообразованию - тот, у кого, опять и внезапно - есть гумно :)
И слово g(a)rant - там же, garden и пр. грядки - всё-всё там же ( ... )
Reply
Оно точно так не писалось и как говорилось - это тем более басня.
В германских это apfel, appel, aple, apel (apelcine = китайское яблоко) - через ab(e)l и вот тогда яблоко уже тут.
В румынском же pom - дерево, дающее плод, и вдруг в латинском это внезапно pomus = сразу яблоко, откуда пошло уже французское pomme.
Reply
А через сто лет скажут : "Никогда оно так не произносилось!", как синьора сейчас. Я не прав?
Reply
Вы напутали с итальянским и диалектами (неаполитанский и пр.).
Они (испанцы) с заметным трудом говорят blog & bloguero :)
Пишите человеку, больше года жившего среди них и разговаривающего с ними на их языке :)
Тут я никто, конечно, но меня всегда можно проверить любым испаноязычном роликом на ютубе.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment