Обнаружено пользователем aveleen. Сам пользователь выкладывать это сюда не спешит, так что поделюсь я.
"Властелин колец", книга 3, глава 1 "Отплытие Боромира".
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся", - перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира", - перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого
(
Read more... )
Comments 110
Но тэги выставьте.
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Оригинал:
"Miles considered denying personal ownership of ImpSec and anyone
in it, but recognized ruefully that he was now identified as the authority on
ImpSec among the Auditors just as Vorthys was identified as the engineering
expert. It's an ImpSec problem, he pictured some future conclave of his
colleagues concluding. Give it to Vorkosigan. "Right."
Перевод издательства "АСТ":
"- Вы правы, - лаконично ответил Майлз."
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment