Leave a comment

Comments 23

nikiforov August 23 2013, 17:29:46 UTC
Прочитал до середины второй строчки, дальше ниасилил.

Reply

sam_broock August 24 2013, 07:04:49 UTC
Тут и оригинал нехилый тоже, да. Но его автор, на спор, не знает ни одного языка программирования.

Reply


massaraksh10 August 23 2013, 19:12:02 UTC
А я сама догадалась, что это двойной перевод! Сказалась привычка ржать над гуглопереводами рецептов :).
Кому в Руси существовать отлично - блеск!
И дама-земледелица - ну, вот живой человек такого бы не придумал.

Reply

sam_broock August 24 2013, 07:03:52 UTC
Именно эти два момента меня и порадовали больше всего.

Reply


f_b_dima August 23 2013, 20:30:30 UTC
Я тож встречал что-то наподобие http://www.bstrans.ru/id8709.html

Reply

sam_broock August 24 2013, 07:03:26 UTC
Да, я тоже раньше видела, но это больше всего насмешило.

Reply


d_white1967 August 23 2013, 23:49:32 UTC
Рекомендую воспользоваться страницей сто шестьдесят первой в "Die Sunden der Vater" Людвига Гангофера.

Reply

sam_broock August 24 2013, 07:02:51 UTC
Ну, я прельстилась просто "дамой-земледелицей" и "Кому в Руси существовать отлично".

Reply

d_white1967 August 24 2013, 07:20:48 UTC
Это - да. Весьма!

Reply


Leave a comment

Up