Вавілон

May 28, 2009 21:32

Пазнаёміўся я тут ня так даўно з расейскім немцам і ягонай жонкай (украінская казашка ). Дык вось, выпіўшы зь імі ў месьцячковай карчме, я адразу ўзгадаў наступнае невялічкае апавяданьне, зьмест якога вырашыў зьмясьціць пад катам (таму што баян :) ) Пераклад навядзеньнем ;) ( Полный чус, или Смесь немецкого с великим русским )

мова, Нямеччына

Leave a comment

Comments 11

x_stasy May 28 2009, 20:57:17 UTC
Спасибо, посмеялась. И пару слов выучила, полезный пост Надо тебе эту технологию патентовать и развивать:)

Reply

seba4ka May 28 2009, 21:16:47 UTC
Неее, я асабіста імкнусь заўсёды размаўляць толькі на "чыстых" мовах, але спакуса ўжыць замежнае слова пры размове з суайчыньнікамі вельмі вялікая. Таму і штучна выціскаю нямецкую з расейскай і расейскую з беларускай :) Нарэшце, гэта справа звычкі, але за мовай трэ сачыць, інакш з боку слухаючага гэтая блытаніна гучыць нясьцерпна ды й, наўвогул, сьмешна.
А наконт "разьвіць" тут і без мяне хапае. Так што чус :)))

Reply

x_stasy May 29 2009, 09:04:31 UTC
Как-то ты мне серьезно ответил:)

Reply

seba4ka May 29 2009, 12:37:17 UTC
вай, няўжо больш смайлаў трэ? Я ўжо ня ведаю куды болей :) Добра, тады наступны пост будзе пра тэхнялёгію вывучэньня моў.

Reply


c0mpaz May 29 2009, 06:07:01 UTC
разрыв мозга ;)

Reply

seba4ka May 29 2009, 12:38:33 UTC
ага :)

Reply


yu2z May 29 2009, 07:04:09 UTC
ну пипец. порвало мозг с утра

Reply

seba4ka May 29 2009, 12:40:32 UTC
Ты б чуў, як гэта ўслых муляецца. Проста ахтунг :)))

Reply


vampir4irik May 29 2009, 10:31:31 UTC
вот это да :))

Reply

seba4ka May 29 2009, 12:41:26 UTC
Я, я, фанстастыш )))

Reply


bonnie4ka May 29 2009, 14:59:42 UTC
забавно )) я правда никогда в такой языковой ситуации не была )) да и немецкий уже забыла напрочь..только отдельные слова помню и самые расхожие фразы

Reply


Leave a comment

Up