Единорог

May 18, 2007 00:21

В книге Иова 39:9-12 читаем: "Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих? Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле? Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою? Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое ( Read more... )

Leave a comment

natur_pur July 23 2007, 16:09:37 UTC
Добрый день.
Я сейчас пишу как приват персона, а не как модератор сообщества natur_israel.

Меня очень заинтересовало Ваше сообщение и с точки зрения перевода
и с точки зрения "юного натуралиста Израиля".

Вы взяли, как пример, книгу Иова 39:9-12, но число мест , где упоминается этот зверь, гораздо больше.
Интересная ссылка [на немецком].
Если здесь почитать, то речь может идти также и о носороге?! Как понимать прочтение/перевода одного и того же слова во множественном и единственном числе. Получается уже самые первые переводчики допустили ошибку?

Reply

sentjao July 23 2007, 16:28:19 UTC
Нет, там не то, что переводят единственное число множественным или наоборот. Там просто в некоторых местах переводят "рога единорога", потому что и в оригинале так: קרני ראם. В русской Библии, кстати, там где есть упоминания о "рогах единорога" переводят буйвол, а в других местах - единорог.
Да, есть и несколько других мест тоже.

Reply

natur_pur July 23 2007, 18:30:09 UTC
"Рога единорога" - что-то не то в этом переводе ( ... )

Reply

sentjao July 23 2007, 20:28:28 UTC
OK :) Мне просто anno_nin предложила прислать этот текст. Так я и сделал :)

Reply

natur_pur July 25 2007, 07:07:08 UTC
OK! Договорились! ;-))
Мы Вас пригласим, когда нашу часть подготовим!

Reply

sentjao July 25 2007, 07:24:01 UTC
OK :)

Reply

natur_pur January 5 2008, 13:51:59 UTC
Добрый день!
Пора вернуться к вопросу об ориксе.
Если честно, то я устала немного "вариться в собственном соку" и написание статьи требует уже свежего взгляда.
Дала Вам доступ к этой записи.
Посмотрите ,пожалуйста, критическим взглядом особенно на главу "Еврейская традиция".
Там три вопроса: единорог в раю ,вроде там подразумевается дикий, лютый бык;-)
неправильные переводы (тут я Вас просто цитирую) и непонятки с символом колена Менаше.
Статья недописана и я буду рада любым исправлениям ,добавлениям.
Развитие темы единорог в христианстве не предполагается, есть очень много сайтов и я дам просто на них ссылку.
Заранее признательна.

Reply


Leave a comment

Up