Художественные переводы нельзя измерять... случайными промахами.
Каковы бы ни были подобные промахи, перевод может считаться отличным, заслуживающим всяких похвал, если в нем передано самое главное: художественная индивидуальность переводимого автора во всем своеобразии его стиля...в переводе художественном отдельные несоответствия слов, хотя и
(
Read more... )