Shiki chapter 34 Chinese (Scanlation) translation // Scrap Draft

Oct 26, 2010 00:40


Ideas to fill the gap appreaciated. Only for the rough idea.

Name assignments are a bit chaotic, but it is in the same order of the texts' appearance.

Read more... )

(translations), (chinese), shiki

Leave a comment

Comments 3

straystarofdawn October 26 2010, 08:37:00 UTC
You're made of gold from head to toe, seriously.

As far as I remember 安林 is Yasumori (the family where that hyper-creepy Nao-chan came from), and 奈緒 means" main branch" (of a family). And I guess that pit is kotatsu (something like this? http://en.wikipedia.org/wiki/Kotatsu).

Reply

Sorry I forgot... straystarofdawn October 26 2010, 08:44:22 UTC
The women at Chigusa are Yano Tae (the mother) and Kanami. I hope it helped a bit.

Reply

Re: Sorry I forgot... shina_luna October 26 2010, 18:11:51 UTC
Just finished another 12 pages~

Thanks for the Yasumori bit, I ran through the series in rather a Marathon and tended to only (if at all) memorize the one name a character is usually called.

About the pit thing, it's some sort of hole in which a heater is placed. I assume it's part of a Kotatsu, but I can't be sure, as Ihaven't seen a real Kotatsu yet.

Reply


Leave a comment

Up