Leave a comment

Comments 7

yaired December 30 2005, 04:12:50 UTC
Ya lo habia leido en el original, pero una segunda lecturada (que me cuesta menos y por la cual no tengo que echarle un ojo al diccionario) siempre se agradece :D

Mantenida con cuidado, luego quemada, luego recuperada.
Eso, joder, como me hace llorar.

Felices fiestas!

Reply


sarie_gamgee January 1 2006, 20:52:32 UTC
Finalmente he encontrado un momento para leer tu traduccion. Me ha llamado la atencion lo de "cerillos", ya que para nosotros es una palabra femenina, "cerillas". Curioso.

Me he atragantado con lo de "cariño" y me he vuelto a emocionar con la ultima frase.

Feliz año nuevo!

Reply

mellafe January 2 2006, 15:26:53 UTC
Para nosotros es 'fosforos', pero puse cerillos porque lo encontre mas global. Jaja. En una de esas me equivoque!!! Pero siempre ha sido masculino, segun yo. RARO!!!!

Carinio, pastelito, etc. :D

Reply


mandyesque January 30 2006, 03:45:02 UTC
Escribo para avisarte que finalmente tengo http://shoeboxpdf.cogia.net a la par contigo. Lamento haberme tardado tanto! Ahora estoy en DSL (y tengo computadora propia) asi que se me hace mucho mas facil mantener la pagina al dia.

Re-hice las primeras que habia subido al website; quedaron mas chicas y mucho mas bonitas. Espero que te gusten!

-Mandy

Reply

mandyesque March 21 2006, 00:43:13 UTC
Hola! Tuve que cambiar de webhost (otra vez) asi que consegui un "redirect" para que no tengas que cambiar los enlaces cada vez que esto suceda.

http://www.shoeboxpdf.co.nr/

Este es el enlace permanente, y pase lo que pase siempre te llevara a la pagina aunque este en otro website. ^_^

Reply


spacefragments January 29 2007, 02:37:49 UTC
hola, no sé si iras a recibir este comentario directamente (supongo que sí pero no estoy muy segura de como funcionan las comunidades en LJ), pero tengo una consulta... todavía sigues traduciendo o ya has abandonado el proyecto? pregunto pq ya ha pasado bastante tiempo y la version original, aunque tb lleva harto tiempo sin actualizar, tiene como dos partes más que no han sido traducidas todavia.

pregunto porque una amiga se hizo adicta a esta cosa y no es muy buena para leer en inglés, jaja.

Reply

mellafe January 29 2007, 02:41:32 UTC
Yo no he visto partes nuevas. Voy a revisar.

En todo caso como que ya no me gusta mucho Shoebox, asi que no creo que siga. Depende de si las partes nuevas son buenas o no.

Reply


Leave a comment

Up