(Untitled)

Feb 26, 2021 01:41


С одной стороны, британские сериалы типа того же Downton abbey служат, как та свадьба для Хрущева, "могучим источником познания жизни" в виде словарного запаса и идиом. Не говоря уже о музыке для слуха - я до сих пор не могу понять, с какого бодуна английские переселенцы решили, что в словах типа "butter" или "letter" должен появиться звут "d",  а ( Read more... )

Leave a comment

gurka_ju February 26 2021, 20:21:24 UTC
Ооо, какие классные наблюдения и выражения!!! Вот эта пуговица меня вообще заворожила!!! А разница в произношении швейцарского , австрийского и немецкого немецкого, приправленная индусским английским ... Я в международных проектах развлекаюсь от души :)))

Reply

engelsburg February 26 2021, 23:12:11 UTC
А мне текст кажется абсолютным овном, Юль.
И расскажи мне про немецкое произношение. Ты хорошо понимаешь крестьян в глуши Южной Германии? Я - нет. Я выросла в Майнце.

Reply

shoshana_d February 28 2021, 01:43:15 UTC
Мне пуговица тоже нравится. Из американских изобретений я больше всего люблю фразу his/ her elevator doesn't go to the top floor. :) Впрочем, как тебе уже объяснили, все - полное хамно. ;)

Reply

gurka_ju February 28 2021, 01:58:23 UTC
Тоже классно! Я бы с удовольствием у тебя на курсах поучилась!!!

Reply


Leave a comment

Up