20.
Ветчина моего детства
Я родился в небольшом малороссийском городке, еще до войны, и детство мое было, как всякий может понять, довольно голодное. Жили мы в коммуналке. Соседями нашими были хохлы Мартын и Мария Закуренки. Мартын часто возвращался домой среди ночи в сильном подпитии. Он ломился в запертую
(
Read more... )
Comments 39
Reply
Может быть, не помню.
Но моя история лучше его пародии, согласитесь.
Reply
Но история замечательная.
Reply
Вот Ю.Л.:
http://litparody.ru/autors/11-l/levitanskiy/plach.html
Reply
Reply
Reply
Как известно, Жуковский был воспитателем царевича Александра. И вот однажды ехал он в карете с воспитанником и его отцом, Николаем I. И тут мальчик спрашивает: "Скажите, учитель, а что означает слово ...? Я в словаре его не нашел!" Жуковскому стало нехорошо, а тут ещё царь на него смотрит с интересом: как ответит поэт? Ну, Жуковский спрашивает: "А от кого вы это слово услышали, Ваше Высочество?" "От слуг" "Ага. Понятно. Слово это не русское, а малороссийское. Это повелительное наклонение от глагола ховать, прятать. Видимо, слуги что-то хотели скрыть от Вашего Высочества и прятали при вашем приближении".
Когда карета приехала, царь вынул золотую табакерку и дал Жуковскому: "Заслужил. Бери и ... в карман!"
Reply
Занятная.
Но ума не приложу, какое она имеет отношение к моей.
Мои хохлы ничего не прятали, словарями не пользовались, и разве при цесаревиче стали бы обходительней выражаться, да и то не спьяну.
Reply
вот интересно, ударение в слове ветчина в украинском варианте выпадает на тот же слог?
Reply
Украинское слово "вiдчини" (по-русски звучит как "видчыны" с ударением на последнем слоге) - означает "открой!".
А ветчина по-украински - шинка (шынка).
Reply
Reply
Reply
Reply
Взаимно.
Reply
Reply
Мне его рассказывал покойный Кеша Смоктуновский, покатываясь со смеху и непрерывно повторяя закавыченное Вами слово.
Reply
Leave a comment