Из Аэростата №284

Jan 02, 2011 19:06


Есть в русском языке два слова - одно из них "проблема", а другое - "задача". "Проблема" - это то, что мешает нам жить; "задача" - это то, что мы решаем для собственного удовольствия, радуясь возможности проверить свою смекалку.
Интересно, что эти два слова обозначают совершенно одно и то, просто видимое с разных точек зрения. Если у ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

threeeyedfish January 3 2011, 02:33:23 UTC
Какой искусный пост!

Я бы уточнил - если человек думает, что у него нет энергии, то… а если он думает, что полон энергии, то…

Reply


still_a_live March 20 2011, 03:41:39 UTC
Очень приятно было почитать.
Меня раньше занимало, что в английском нет такой игры слов - используется только слово problem. Страшно было смотреть в учебники: в конце каждой главы список проблем. Долго не мог привыкнуть.

Reply

silentcharacter March 20 2011, 18:49:03 UTC
а как же слово task?
я чо то не понимаю?)

Reply


still_a_live March 20 2011, 22:20:07 UTC
task я бы перевел как "задание". то есть нечто, что нужно выполнить, но не обязательно подразумевает затруднения.
во всех учебниках задачи называются проблемами, даже слово exercise не употребляется.
но это в плане обучения, насчет жизни вроде есть разницо)

Reply


Leave a comment

Up