I'm on the fence. I am a rotten fence-sitter and I have wooden bars forever imprinted on my bum because of that.
Because, see here: I don't quite know how much I liked yesterday's performance!
Have an excerpt from Stuart Maconie's "Pies and Prejudice - In Search of the North" about Cockneys:
Nothing about the Cockney proletariat sets our teeth
(
Read more... )
Comments 2
Also, I'm trying to imagine someone speak-singing "Ich habe ihr Gesicht kennegelernt" (that's a crap translation, I realise) and "Der Regen in Spanien, usw."
Reply
Oh, and "I've grown accustomed to her face" is "Ich bin gewöhnt an ihr Gesicht" - I'm used to her face.
The accent divide just doesn't exist in German nearly as much as it does in Great Britain, it certainly doesn't have the same social connotations. Eliza's talking in a very broad Berlin accent that slowly transforms into 'proper' German. It works quite well since there is the clichee of people with that accent having a big mouth and a cheeky attitude.
Reply
Leave a comment