La chanson francaise по-французски - "французская песня". Перевести одно слово на русский, а второе нет - это все равно как по-английски сказать Russian pesnya. Можно бы еще так сделать, если бы под "шансоном" имелись в виду песни определенного типа или стиля. Ну и как тогда определяется этот стиль? Пиаф-Азнавур? А чем они отличаются от остальных французских? Или все французское - "шансон"? И зачем впоследствии вообще испохабили это понятие (какое бы оно ни было неопределенное), изобретя непотребный "русский шансон"? Чем "французская песня" была плоха? Для меня эти вопросы - риторические, но если у вас (тебя?) есть на них ответы - с удовольствием выслушаю! :)
Re: Хороший вопросalon_68June 15 2005, 08:34:53 UTC
Можно на ты, нет проблем!
Насчет Russian pesnya - согласен, но если мы хотим выделить именно это явление, пришедшее из Франции, то это нормально. Насколько я знаю, под шансоном именно имеется в виду определенный жанр, близкий русскому романсу и в какой-то мере авторской песне. Вроде бы chançonier - это именно тот, кто поет "свое", так? Так что для меня это именно нормальное название. Так же, как по-русски говорят "лобио" или "балык", хотя по-грузински лобио - вообще фасоль, а по-татарски балык - любая рыба.
А уж про "русский шансон" - разговор отдельный. Когда блатняк слушали интеллигенты, они (мы?) его так блатняком и называли. А сейчас в России приличные люди его не слушают, т.к. ситуация изменилась, а слушают сами урки и духовно им близкие товарисчи. А эти товарисчи любят "покрасивше". Вот они и откопали это слово, после чего его уже в предыдущем смысле и не употребишь :(
Re: Хороший вопросsova_fJune 15 2005, 10:18:17 UTC
Ты совершенно прав: это тот самый вопрос о балыке и лобио. Русские (советские?) придумали для себя то, чего во французском отродясь не водилось. Кину-ка я сюда кусочек моей лекции - прямо по теме
( ... )
Но разве не во всех странах так? Границу пересекают не все песни, у любого певца есть несколько главных хитов, которые публика будет требовать всегда, игнорируя любые другие чудесные песни. А если публика требует, то логично, что и организаторы концертов требуют того же.
Reply
Reply
Насчет Russian pesnya - согласен, но если мы хотим выделить именно это явление, пришедшее из Франции, то это нормально. Насколько я знаю, под шансоном именно имеется в виду определенный жанр, близкий русскому романсу и в какой-то мере авторской песне. Вроде бы chançonier - это именно тот, кто поет "свое", так? Так что для меня это именно нормальное название. Так же, как по-русски говорят "лобио" или "балык", хотя по-грузински лобио - вообще фасоль, а по-татарски балык - любая рыба.
А уж про "русский шансон" - разговор отдельный. Когда блатняк слушали интеллигенты, они (мы?) его так блатняком и называли. А сейчас в России приличные люди его не слушают, т.к. ситуация изменилась, а слушают сами урки и духовно им близкие товарисчи. А эти товарисчи любят "покрасивше". Вот они и откопали это слово, после чего его уже в предыдущем смысле и не употребишь :(
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment