Instrumentale

Nov 30, 2010 15:14

Люка вчера вечером, готовясь к разговору с моим папой - ничего особенного, просто захотел рассказать ему, чем мы занимались на выходных, - пытается сплести фразу на русском (тренируется ( Read more... )

великий-могучий

Leave a comment

Comments 32

lokidor November 30 2010, 14:27:34 UTC
То есть, не "я с женой", а "ваша дочь с мужем"? :-)

Reply

stranniera November 30 2010, 14:38:45 UTC
Ну он же не ищет легких путей :)
На самом деле он обычно "мы" говорит (не зря же так долго звук "ы" учился выговаривать :))), а тут, видимо, перенавернуть решил.
Я ему потом рассказала, что тут логичней из жены Instrumentale сделать.
Но это его не сильно утешило - ризотто-то все равно ему делать :)

Reply


gurka_ju November 30 2010, 14:35:10 UTC
лапочка какой:))) муж - очень даже инструментале :), особенно, когда ризотто делает.... да, солнышко мое лингвистическое, а какую фразу Люка мог строить "с мужем" для общения с твоим папой-то?

Reply

stranniera November 30 2010, 14:49:15 UTC
Устами мужа глаголет истина (иногда по крайней мере точно глаголет :)))))
Щас тебе в личку напишу, чем Люка хвастался

Reply

gurka_ju November 30 2010, 15:09:41 UTC
урряаааа - пиши!!!

Reply

stranniera November 30 2010, 15:38:48 UTC
уже :)

Reply


555russarda November 30 2010, 15:04:24 UTC
молодец муж! мой дальше "привет-пока" не продвинулся (((

Reply

stranniera November 30 2010, 15:32:29 UTC
Он просто всегда интересовался историей России, темой Второй Мировой и пр.
А тут я подвернулась :)

Наверное, ты еще до знакомства с мужем говорила по-итальянски?
У нас поначалу основной язык общения был английский, и это довольно сильно напрягало (меня, по крайней мере). Поэтому я пыталась как можно быстрее перейти на итальянский - и сильно радовалась, когда Люка что-нибудь говорил или пытался сказать на русском.

Reply

555russarda November 30 2010, 15:58:02 UTC
Когда мы познакомились, то общались жестами :) я по-итальянски ни бум-бум, а он ни по-русски, ни по-английски. Пришлось мне напрягаться (((. Но я быстро освоила разговорный итальянский, с письменным вот сложнее.

Reply

stranniera November 30 2010, 16:30:41 UTC
Не только итальянский, но и сардинский!
Помню себя поначалу - когда уставала от речи, которую плохо понимаю или не понимаю. А когда тебя окружают ДВА незнакомых языка - вообще не представляю!

Reply


donnafugata November 30 2010, 17:53:08 UTC
Вокально-инструментальный муж. )

Reply

stranniera November 30 2010, 21:22:41 UTC
ага :)
тарелок для общения с ним не хватает :)

Reply


gudi_gudi November 30 2010, 19:33:03 UTC
ты с мужем дома по-русски разговариваешь?:)

Reply

stranniera November 30 2010, 21:26:06 UTC
Иногда :)
Для поднятия настроения в том числе.
Некоторые слова он вообще предпочитает говорить только по-русски (иногда даже с итальянскими друзьями срывается), типа "почему", "ужас", "пожалуйста", "корм" (про корнфлейкс)... Список не такой уж маленький, на самом деле.

Reply

gudi_gudi November 30 2010, 21:42:02 UTC
а "ужас" он говорит через "ш"? :)

Reply

stranniera December 1 2010, 09:05:46 UTC
Не, там четкое "ж"... но смягченное: "ужяс" :)
Ужяс как смешно!

Reply


Leave a comment

Up