Зина, Вокет, Брандышмаг

Nov 30, 2012 16:11

Вдогонку к предыдущей теме хочу поставить вопрос ребром. Какой вариант кажется вам предпочтительнее?

Read more... )

Подскажите Пупарнику, dr. seuss, Будни переводчика

Leave a comment

Comments 98

fiafia December 1 2012, 08:49:37 UTC
Дина с Саней мне страшно симпатичны, но я проголосовала за Брумальдину с Шушильником.

Reply

sumka_mumi_mamy December 1 2012, 17:25:14 UTC
По этому скользкому пути я и пойду. С ужасом вспоминаю, кто из придуманных переводчиками существ прижился по-русски -- лишь малая доля. Большинство из них смотрятся дважды придуманными.

Reply


juliko_r December 1 2012, 11:32:20 UTC
И я за Шушильника - это так таинственно, согласно картинкам. Так же интригует, как Колбасусь.

Reply

sumka_mumi_mamy December 1 2012, 17:27:17 UTC
Кто всех этих Колбасусей помнит? У переводов вымышленных имен судьба непростая. Что ждет Шушильника? Мне за него страшно :)

Reply

juliko_r December 1 2012, 17:34:53 UTC
Я кричащего колбасуся запомнила на всю жизнь. И Шушильника запомнят, потому что он пришит к будильнику))

Reply

sumka_mumi_mamy December 1 2012, 19:33:25 UTC
Принцип спортшколы олимпийского резерва: их нужнго выдумать сотни, чтобы один какой-нибудь шушильник пробился :)

Reply


mar_canada December 1 2012, 16:45:22 UTC
ya v men'shinstve - 3. imena sohranyayut english colorit, kak v perevodah Marshaka...

Reply

sumka_mumi_mamy December 1 2012, 17:32:18 UTC
А Маршак между прочим придумал Шалтая-Болтая! Хи-хи.

Reply

efimpp December 2 2012, 23:15:34 UTC
exactly!
because James James Morrison is an English boy and Humpty-Dumpty is an invented funny creature
looks like translating is something that everyone knows, just like football or politics :-)

Reply


Leave a comment

Up