Я занимаюсь ивритом по французскому учебнику сорокалетней давности. Случайно заказала такой старый, а потом мне понравилось, что у них естественные диалоги и правдоподобные персонажи. Там есть, например, мама с гортанным говором, которая кричит в трубку подруге: «Рути, ты меня слышишь? Нас прервали посередине. Прямо мешает им там, что мы тут
(
Read more... )
Comments 70
Reply
Reply
смотря чем занимались -- если (например) юверлиркой, то по профессиональной
Reply
Reply
Может быть такой вариант. Эмиграция начала века во Францию. В 30е годы понимание того, что в Европе будет скорео очень плохо и эммиграция в Палестину. А уже после войны в какой то момент возвфращение в комфортабельную Европу.
Reply
Reply
Reply
Reply
Какой прекрасный пост! Подписалась на комменты )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Могли из Израиля уехать во Францию помогать организации (законной и не очень) вывоза евреев из Северной Африки в 50-х и 60-х. Могли уехать во Францию во время/после революции, выжить во время войны, участвовать в Сопротивлении. Могли уехать в Штаты, там выучить английский (а французский таки знать из гимназии), из Штатов в Израиль, жить между двумя странами, на пенсии путешествовать по Европе.
Насчёт иврита. Дед моего партнёра в девять лет писал дяде в Штаты, на иврите. Это 1921 год был (в дневнике сохранился черновик такого письма).
Reply
Reply
Leave a comment