Ну, и о вечненьком. Дочитала наконец-то "Дом, в котором..." Мариам Петросян. В жизни не читала более странной книги и продолжаю находиться в полном недоумении
( Read more... )
Света,ты как всегда впереди всех,молодец какая!Я книги не читала,но слышала про нее.Вот,что народ пишет про "Дом,в котором...": http://www.labirint.ru/reviews/goods/219394/ Сама что-то посл.время классику всякую читаю или перечитываю(наверно,из-за Маши - у нее же программа по лит-ре,ну так я чтобы быть в курсе)
Вещь, да. Я читала по наводке приятельницы, которая, в силу обстоятельств, в детстве некоторое время находилась в сходной ситуации, поэтому у меня был... э-э... предвзятый взгляд. Прочитала сначала в электронном виде первые две книги, потом дождалась выхода и купила всю. Прочитала. Недавно вот опять перечитала. Оторваться невозможно, да. А что сказать, не знаю. Полагаю, там такие глубины, что каждый видит что-то абсолютно свое. Но с удовольствием пообсуждаю.
Ой, вот очень интересно, как приятельница прокомментировала. Я первые страниц двести пребывала в святой уверенности, что у автора тоже либо пары конечностей не хватает, либо она педагогом трудилась в похожем учреждении. Но, строго говоря, там не про отсутствующие конечности и прочие disabilities, а вообще про инакость как таковую. Дело могло происходить с таким же успехом, ну, я не знаю, в буддийском монастыре, в подводном мире среди водяных, после атомного взрыва ("у каждого свое последствие"), ну или, хи-хи, Хогвартсе каком. Еще интересно, что я до последнего была уверена, что это перевод. Такой странный, слегка спотыкающийся язык, обороты типа "ты точно спятил", ну и место действия некая условная Америка, как мне показалось по косвенным признакам. Очень удивилась, узнав, что это написано по-русски.
Именно! Не о disabilities, а о замкнутом мире, существующем по своим законам и по своим мифам. А я, наоборот, только в конце заметила, что имена нерусские (собственно, имен до конца так и нет).
Comments 6
http://www.labirint.ru/reviews/goods/219394/
Сама что-то посл.время классику всякую читаю или перечитываю(наверно,из-за Маши - у нее же программа по лит-ре,ну так я чтобы быть в курсе)
Reply
Reply
Reply
Я читала по наводке приятельницы, которая, в силу обстоятельств, в детстве некоторое время находилась в сходной ситуации, поэтому у меня был... э-э... предвзятый взгляд. Прочитала сначала в электронном виде первые две книги, потом дождалась выхода и купила всю. Прочитала. Недавно вот опять перечитала. Оторваться невозможно, да. А что сказать, не знаю. Полагаю, там такие глубины, что каждый видит что-то абсолютно свое.
Но с удовольствием пообсуждаю.
Reply
Еще интересно, что я до последнего была уверена, что это перевод. Такой странный, слегка спотыкающийся язык, обороты типа "ты точно спятил", ну и место действия некая условная Америка, как мне показалось по косвенным признакам. Очень удивилась, узнав, что это написано по-русски.
Reply
А я, наоборот, только в конце заметила, что имена нерусские (собственно, имен до конца так и нет).
Reply
Leave a comment