Leave a comment

Comments 12

dr_guillotin October 4 2024, 19:27:58 UTC

Честно говоря при слове "крейсер" сразу возникает мысль о "Бельграно", единственный в 1982 г. подходящий корабль этого класса (не меломан и мега-креатив про Брежнева-Бегина-Мегги не знаю, не слушал, если что).

Reply

taskforce82 October 4 2024, 22:03:40 UTC

У меня тогда слово 'take' никак с потоплением не ассоциировалось: брать, принимать внутрь, использовать, доставлять - основные значения.

Reply


sergiovillaggio October 4 2024, 19:43:42 UTC

Странно... "Бельграно" приходит на ум как само собой разумеющееся.

Reply

taskforce82 October 4 2024, 22:13:46 UTC

Ну видишь, а я, как всегда, не искал легких путей. ))

Reply

taskforce82 October 5 2024, 15:14:06 UTC

Вспоминается история с транскрипцией фамилии адмирала Теренса Льюина, которого у нас, в том числе во вполне авторитетных публикациях, называют Левиным. Тогда я, потратив на это целый вечер, отыскал в сети видео выступления его сына на праздновании годовщины Северных конвоев, где тот говорит: «Май фазе воз Терри Льюин».

«А достаточно было всего лишь грамотно протранскрибировать по правилам английского языка».)))

Reply


yagangrel123 October 4 2024, 19:53:59 UTC
Бельграно казался очевидным вариантом)

Reply


kl001 October 5 2024, 01:47:11 UTC

я как раз наоборот, больше люблю музыканта Гилмора, а не лево-розовенького "горлапана - главаря" Уотерса. и да, крейсер был аргентинский утоплен, (with all hands - со всей командой) и Фолкленды вернулись к своим законным хозяевам.

Reply

taskforce82 October 5 2024, 15:18:20 UTC

>> with all hands - со всей командой

Точнее: «со всем экипажем» или «со всей судовой командой» 🙂

Reply

kl001 October 5 2024, 15:49:10 UTC

ну, батенька, это уже splitting hairs. но да, технически более правильно "экипаж крейсера".

Reply


eugene_gu October 5 2024, 01:50:23 UTC
> Begin took Beirut.
---
Тю, так он уже тогда был полезным арабским идиотом? :-/

Насчёт какой крейсер имелся в виду -- присоединяюсь с бельгранистам.
А что до take: может быть и сокращённым tanke 'em down в значении урыть, грохнуть, закатать в асфальт. Примерно как в этой песне:

Reply

sergiovillaggio October 5 2024, 07:41:55 UTC
А почему арабским? Это емнип премьер-министр Израиля тогдашний.

Reply


Leave a comment

Up