И снова Корея

Mar 06, 2020 21:24


Продолжение притчи о том, как меня шибануло корейским языком :) Началась притча здесь.
Попробую поделиться некоторыми наблюдениями на предмет корейской культуры и языка. Тут многое основано на выводах, сделанных мной после просмотра разнообразного материала: видео, текстов, podcast'ов и сериалов. За достоверность не ручаюсь, так что не судите строго ( Read more... )

languages, 한국

Leave a comment

Comments 2

meladan March 6 2020, 17:27:15 UTC
Главная загадка - как фамилия Чой превратилась у нас в Цой, остальное я еще могу понять, русское ухо небрежно относится к гласным звукам. Но как жить не только без множ.числа, но и без местоимений, это непостижимо. Прямое использование вы / он / она, видимо, считается невежливым? Если глагол не изменяется по лицам, выходит, проще провести аналогию, что при беседе они как бы используют третье лицо, и я слышала, что подобное есть у португальцев и поляков - "что желает пани?" / "почему бы благородному дону не прогуляться?" :))) На всем этом фоне корейцы, владеющие индоевропейскими (а особенно славянскими!) языками, вызывают огромное уважение!

Reply


tortuga11 March 6 2020, 18:44:27 UTC
Вообще, фамилия 최 слышится как [Чэ] на корейском :) Там дифтонг [ои] стоит, но из-за скорости его произношения, [о] почти не слышно, а [и] в дифтонге, как ни странно, больше похож на наш [э]. Но если разобраться, то понятно, как из всего этого "Цой" получился :)

Да, в Корее невежливо применять местоимения налево и направо, лучше имя человека назвать.

А-га, к глаголу тоже прикручивают имя, должность или социальный статус, чтобы пояснить, кто именно сейчас огребёт :)))

Reply


Leave a comment

Up