Как же трудно привыкнуть, что в британском английском слово "fine" обозначает просто "ок", "в порядке", а не "прекрасный"!
То есть тебя спрашивают, хочешь ли ты воды, а ты вежливо отказываешься - "I am fine, thanks". Или просят тебя высказаться о чем-то, до чего тебе параллельно, но нельзя обидеть человека, поэтому ты бормочешь: "I think, it's fine
(
Read more... )
Comments 10
Reply
ох, учить - не переучить сколько всего!
Мне по душе больше британский вариант))
Reply
с усмешкой говорят SINGAPORE the FINE CITY- и получается двойное значение у это фразы
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Я просто поражаюсь тому, что в школе всегда заучивали fine как прекрасный, а в реальности его больше употребляют в других контекстах..
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment