Внезапно Даниэла Стил

Dec 18, 2022 10:32

Читаю Даниелу Стил (don't ask). Я понимаю, что переводчик особо не заморачивается, но одна вещь меня просто обескураживает, причем кочует она из книги в книгу ( Read more... )

Leave a comment

Comments 17

mishemplushem December 18 2022, 09:01:15 UTC

Помню, в детстве меня напугали: а ты знаешь, что американцы обедают в семь часов вечера?!
Ну как же так, подумал я. Пришел из школы... и не обедать? Или на продленке... тоже не обедать?..
Потом, уже в средней школе, так замотался со всякими видами деятельности, что и правда стал обедать поздно вечером; днем пирожок какой, "кольцо песочное", в крайнем случае - сосиску в буфете. Во, думаю, сущий американец!
И только потом проник в суть дела (кстати и с французской номенклатурой сообразил сопоставить).

Reply

tsirya December 18 2022, 13:17:50 UTC

А теперь Вы сами такие песочные кольца печете? :)

Интересно, а как оно во французском общепите?

Reply

mishemplushem December 19 2022, 05:52:20 UTC

Не, я такие как раз не пеку, они какие-то ужасные были.
Во французском общепите тоже так себе...

Reply

tsirya December 19 2022, 08:15:21 UTC

Я имею в виду, как называются все эти обеды-ужины во французском и имеют ли французы привычку обедать по вечерам :).

Reply


sergeyoho December 18 2022, 10:04:58 UTC

Переводчик руководствуется советскими учебниками. Там были breakfast, dinner, supper. Никаких американских бранчей и ланчей.

Reply

tsirya December 18 2022, 13:18:56 UTC

В том-то и дело, что нет! У него какая-то странная смесь в голове - с одной стороны dinner это обед, как у британцев, а с другой - ленчи и бранчи.

Reply

ikadell December 18 2022, 14:20:20 UTC
У нас dinner это тоже ужин (я не знаю исключений по штатам).А обед это lunch.

Reply

tsirya December 18 2022, 15:59:55 UTC

Да, в том-то и дело, что переводчик вроде правильно идет по американской системе, у него днем ланч... а вечером вдруг обед, то есть переходит на систему английскую. Причем даже романтический обед в ресторане :)).

Reply


Leave a comment

Up