Text as Corpus -- procedure
Итак, выше мы исследовали идею "вот если бы прочитать
одну книгу, но ее действительно знать!", и пришли к
идее, что сегодня можно и легко с помощью домашнего
компьютера рассматривать книжку, которую вы читали,
как мини-"корпус" языка
Я попробовал создать для себя конкретную процедуру.
Вот что получается. (
Read more... )
Comments 4
Тогда нужно как мин, прочитать главу на русском и потом эту же главу на иностранном. Такая тактика понятна.
Но я бы понадергав наиболее частые слова в предложениях но не связанные общим смыслом воспринимается тяжело (для меня).
С точки зрения статистики и логики - да оптимизированный метод, но с точки зрения интереса, боюсь, что будут проблемы...
Методы очень зависят от способа мышления учащегося, что ему больше подойдет.
Reply
Reply
Тут небольшая рекомендация: в книге все таки разделите рекомендации по степени освоения языка. Потому как вы пишите с точки зрения сильно продвинутого. Если это заметки для себя, то нормально. Если хотите, чтобы другие пользовались, то при начальной подготовке читать про "корпус" несколько перебор.
Reply
Reply
Leave a comment