і тут клятий мс

Nov 07, 2011 22:42

сунулася було в уа-мова, а там всі як навіжені, просувають термін застосунок...
ну якщо не для майкрософта переклад чи стаття,  якого біса це слово-покруч вживати, га?

а якщо для мс, то і без вас незграбний застосунок впхають.

шось я зла стала. піду спати.

робота, переклад, мова, блін

Leave a comment

Comments 30

anja_ua November 7 2011, 21:39:45 UTC
нещодавно з цим застосунком мала справу... не можу я його прийняти - ні серцем, ні розумом. якщо дозволяє контекст, все одно пишу "програма" :)

Reply

valcury November 8 2011, 08:53:47 UTC
аналогічно, якщо переклад не для мс, я в житті застосунок не використаю
:)

Reply


tin_tina November 7 2011, 21:51:29 UTC
Я завжди пишу "аплікація" і не морочу собі голову. Або й просто "програма".

Reply

uka_didych November 7 2011, 22:07:59 UTC
ой, тільки не аплікація...

Reply

tin_tina November 8 2011, 11:50:57 UTC
Лиш би працювала належно. А то, роздумуючи, як краще перекласти application, розучуся їх писати.

Reply

valcury November 8 2011, 11:54:43 UTC
вживати для себе як розмовний варіант на кшталт проги замість програми, дрів замість драйверів тощо, ніхто не заборонить
:)
так ти програмер?
"восхіщаєцця"

Reply


jaroguara November 7 2011, 21:58:19 UTC
вот! я даже не стала споріть і культурно самоудалілась із дискусій

Reply

valcury November 8 2011, 08:58:13 UTC
:)

переклад з польської хо?
на українську

Reply


Повна спільнота калькофілів featar November 7 2011, 22:08:45 UTC
Я оце інший раз радуюся, що в мене досі не дійшли руки туди вступити (=> не можу сратися в коментах), я цю комуну тільки читаю інший раз. Бо "застосунок" --- це треш. Application в значенні "програма" пішло від скорочення словосполучення "application software" (або "program"). Власне, "приложение" --- вже калька і покруч, але всі звикли і в російській воно нормально звучить. Але ж, курва, ну нема в українській іменника від слова "прикладний"!

Reply

Re: Повна спільнота калькофілів valcury November 8 2011, 08:56:20 UTC
ну сратися і не треба
застосунок - якщо затверджена вимога замовника, то нікуди не дінешся.
а якщо таких вимог нема, то можна вживати інші терміни.
прикладна програма, а той просто програма

Reply

Re: Повна спільнота калькофілів featar November 11 2011, 18:46:39 UTC
У таких випадках частіше буває не вимога замовника, а тяжке ураження головного мозку.

Reply

Re: Повна спільнота калькофілів valcury November 13 2011, 18:38:31 UTC
діагнози будь-хто ставити може, а от працювати з клієнтами, в котрих ураження мозку, при цьому зберігаючи здоровий глузд - оце вже важче.
ну і цікавіше.

Reply


uka_didych November 7 2011, 22:10:32 UTC
ми навіть відвойовували програму в тих замовників, які декларували, що МС форевер (окрім самого мс, звісно)

Reply

valcury November 8 2011, 08:56:51 UTC
ггг, знайома ситуйовина

Reply


Leave a comment

Up