Арби Вагапов: Происхождение названий металлов и веществ в чеченском языке (часть 1)

Aug 14, 2010 22:48




Об авторе:  Арби Джамалайлович Вагапов родился 28 января 1951 года в Казахстане, в городе Аягуз Семипалатинской области , куда были сосланы его родители. В школу начал ходить там же. Когда Арби Вагапов перешел в седьмой класс, его семья вернулась на родину, в ЧИАССР. Здесь, в селении Урус-Мартан он с отличием окончил среднюю школу №1, затем поступил в Ростовский Государственный Университет на физико-математический факультет, который также закончил с отличием. В 1979 году он в должности инженера участвовал в студийных разработках СКВ Радиотехнического Грозненского завода, где оказался первым и единственным чеченцем.

Параллельно получил второе высшее образование, окончив филологический факультет ЧИГУ по специальности чеченский язык и литература, хотя в школе и не изучал родного языка. Первая книга, прочитанная им по-чеченски, - "Дохк" Селимы Курумовой.

Ныне Арби Вагапов - один из ведущих ученых-лингвистов республики, автор многих научных трудов и нескольких уникальных чеченских словарей, в том числе единственного в своем роде "чечено-английского" словаря, изданного в 2004 году в Нью-Йорке и Лондоне. В 2005 году защитил кандидатскую диссертацию на тему "Славяно-Нахские лексические параллели" - единственную за всю историю ЧГУ работу этого направления. 
Биографическая справка с сайта ИА "Чеченинфо-медиапортал".



ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ МЕТАЛЛОВ И ВЕЩЕСТВ В ЧЕЧЕНСКОМ ЯЗЫКЕ
Часть 1

Металлы

Борза - «бронза». Собственно чеченское слово. Возможно, связано с др.-евр. barzel, аккад. parzillu, ассир. parzilu - «железо», др.-англ. bras - «латунь, желтая медь», англ. brazen - «медный; бронзовый». Сюда же, вероятно, относится и сван. Береж - «железо».

Варкъ - «бронза; никель». Собственно чеченское. Варкъ диллана - «никелированный». Заимствовано из арабского языка, где варкъ - «серебряные деньги; монеты». Лексема представлена также в других кавказских языках: аварское варакъ - «бронзовая или золотая краска», даргинское, лакское варакъ - «серебристый или золотистый лак, бронза», лакское варакъи - «медный сосуд крупного размера».

Варш-дети - «мельхиор». Собственно чеченское слово. Объясняют как «варшавское (варш) серебро (дети)», ср. будух. варшав - «мельхиор», дарг. варшав фраже - «варшавское серебро». Возможно, относятся сюда мегрельское warčxil, грузинское wercxl - «серебро», литовское varas - «медь, бронза», др.-индусское varişta - «медь».

Гинсу - «ртуть». Заимствовано из тюркских языков: карачаевское, балкарское гинасуу, кумыкское гюнасуу, ногайское коьнесув - «ртуть». Отсюда кабардинское джынасуу, адыгейское чынасыу - «ртуть, ватерпас», абазинское гьнасу, убыхское кIьэнэсыу - «ртуть» (Шагиров, I, 162-163).

ГIēли - «олово». Вайнах.: ингушское гIаьли. Широко известное название блестящего металла: аварск. гъалай, лакск. къалай, лезгинское къеле, рут. къалай, табасаранское къалаи - «олово»; кумык. къалай, азербайджанское гъалай - «олово, полуда», турецкое kalay - «олово». Большинство ученых считает это слово тюркским по происхождению, но ср. для внутренней формы и.-е. *ghel - «блестеть, сверкать». Исходная форма - гIāли.

Даш - «свинец; графит, стержень карандаша». Вайнах. (инг. даш), имеющее соответствия в кавказских языках: абхазское атIса, абазинск. тIса - «свинец, олово», аварск. тIохьи, андийское тIуши, багвал. тIоша, арч. тIочIу, лакск. *тIучIи - «свинец». В плане дальней этимологии привлекаем к сравнению тюркское даш // таш - «камень» < «каменный уголь; графит». Cравните с семантикой арабского усруб - «графит»; уст. «свинец».

Дети - «серебро». Общенахское (инг. дети, цова-тушинское тIатеб - «серебро, деньги»), имеющее соответствия в кавказских языках: убыхск. туэтуэ - «золото», адыг. тытын - «серебро, грузинское *detri, сванское detwne - «белый». Пранахское - дати - «серебро, блестящий (металл)» - родственно пранах. *батт - «луна, сияющая, блестящая» (д-, б- - классн. п). Относится ли сюда даргинское тутий - «цинк», лакск. тутия - «цинк», персидское тутия - «окись цинка»?

Деши - «золото». Вайнах.: чеч. дашуо - «золотой», диал. даши, инг. дошув - «золотой». Праформа *даши. Лексема представлена также в черкесских языках: адыг. дышь, каб. дышъэ - «золото», убых. дашъуаны -«серебро». Возможно, связано с и.- е. *di- : *dei - «блестеть» > *desina > слав. *disьna - «блестящий, ясный, белый». Ср. типологически чеч. дети - «серебро» при убых. туэтуэ - «золото», адыг. Тытын - «серебро», груз. *detri, сван. detwne - «белый».

Йиез - «медь». Вайнах.: инг. гиез. Заимствовано из тюрк. языков: кум. ез - «медь», ног., азербайджанское диал., башкирское ез - «медь», карач.-б. джез - «бронза». Сюда же кабард. жез - «латунь».

КIайн-деши - «платина». Вайнахское: инг. кIай дошув. Новообразование путем слияния кIайн - «белый» и деши - «золото», буквально - «белое золото».

Наштар - «сплав для изготовления оловянной посуды; алюминий». Созвучно азер. нишадыр, тур. нышадыр, тат. нышатыр из араб. нушадир - «нашатырь, хлористый аммоний, аммиачная соль». Вероятно, металл получил свое название по белому цвету, сходному с цветом аммиачной соли.

ЦIаста // цIиеста - «красная медь». Общенах.: инг. цIаста, ц.-туш. цIаст. Сопоставляем с пушту джаст - «цинк», калм. зес - «медь», «латунь». Сюда же, вероятно, относится и этимологически темное русск. «жесть».

Чуьйна - «чугун». Вайнах.: инг. чуон. Считается заимствованным из тюркских языков: тат. чуйэн, чагат. чююн, кум. чойун - «чугун», карач.-б. чоюн - «котел, чугун». Однако, принимая во внимание то обстоятельство, что чугун в металлургическом производстве «впервые неожиданно получили как побочный продукт в виде расплавленного вещества, вытекающего из горна» (И. П. Петлева), а также учитывая, что металлургическое производство в древности на Кавказе было развито лучше, чем в других регионах, мы допускаем возможность связи рассматриваемого чеч. чуьйна1 - «чугун» с омонимичным чеч. чуьйна2 - «жидкий стул, понос». Последнее образовано от чеч. чуо - «желудок, живот, нутро» (< *куо), род. п. чуон и родственно чеч. Чу «внутрь», чуоь - «нутро, внутренность», чуо-куо - «внутренности, требуха», род. п. чуо-куон; дарг. квани, куни, лак. ку - «желудок», род. п. кунил. Сюда же относят каб. шыуан, адыг. шьыуан, абх.-абаз. а-ч(ы)уан, убых. ч(ы)уанэ - «котел».

Ср. сюда также слав. *čun’a - «свинья; отвратительный, мокрый, обмокший, пьяный человек», курд. čun - «идти; проходить, протекать» при sikčun - «понос» (от sik - «живот»).

Таким образом, мы полагаем, что чугун получил название по сходству происхождения с расстройством желудка.

Эчиг - «железо». Общенах. (инг. аьшк, ц.-туш. IайхIк), имеющее параллели в отдельных кавказских (абх. айха - «железо, топор») и индоевр. языках: нем. eisen, англ. iron (< ison), др.-иран. ajah, и.-е. *ais - «железо». Восходит к *асиг - суф. Образованию от *ас, как дечиг - «древесина» к *дасиг < *дас (см.). Перебой с // хI // х в нахских языках наблюдается и в некоторых других случаях, ср. чеч. сискал // хIискал - «чурек», диал. сабар // хIабар - «терпение».

Твердые вещества

Âнгали - «стекло». Вайнах.: инг. ингалие. Происхождение неясно. Возможно, связано с праслав. *ąnglь - «уголь, уголёк» (др.-прус. anglis, лит. anglis, др.-в.-нем. kol, kolo, нем. kohle, ирл. gual - «уголь»). В таком случае первонач. значение - «расплавленные угольки, стеклышки, материал, полученный в результате плавления». Ср. типологически чеч. чIиж - «янтарь, бусинка» (< диал. кIиг < *кIаг) - кIēга - «горящий уголек» (< *кIāги). С другой стороны, не исключена связь с груз. ank’ara - «прозрачный», кум. Англайгъан болмакъ - «прозреть, осознать», карач.-б. ангылаб башларгъа - то же. Тогда внутр. форма - «прозрачный (материал)». Обе версии могут быть объединены в одну, ср. груз. ank’ara - «прозрачный» при др.-инд. angaras - «уголь».

Āча - «накипь (на стенках сосуда)». Собственно чеченское. Убедительная этимология отсутствует. Однако, учитывая семантику чеч. мēкха - «ржавчина; неприязнь, ненависть», оно может быть увязано с чеч. āчуо: 1. «воздействие, (отрицательная) реакция на след воздействия, (негативное) последствие»; 2. «раздражение, злоба»; 3.«ненависть».

ГIайракх - «оселок, точило». Собственно чеченское. Заимствовано из тюрк. языков: карач.-балк. къайракъ - «точилка», кум. къайракъ - «оселок». Первоначальное значение, вероятно, «песчаник», ср. кум. къайыр таш - «песчаник».

ЧIиж - «янтарь; амулет из янтарных бусинок». Вайнах.: чеч. диал. кIиг - «ямочка от оспы; бусинка», инг. кIиг. Удовлетворительной этимологии не имеет. Фонетически восходит к кIиг (ср. диал. кIиг, инг. кIиг) < *кIаг, возможно, связанным с кIēга - «горящий уголек» (< *кIāги). Семантическая цепочка - «янтарь, янтарная бусинка» - «горящий уголек» поддерживается также чеч. ангали - «стекло» (см.) - балт. *angli - «уголь» (рус. уголь). Менее вероятна ранее допускавшаяся нами связь с диалектным чIиг - «звено цепи», чеч. кIēга - «застежка, бляха» (< кIāге), чIуг - «звено цепи, колечко, серьга» и внутренняя форма «колечко, звено (цепи)», «зернышко (бус, ожерелья)».

ЖовхIар - «жемчуг». Вайнах.: инг. жовхьар. Заимствовано из арабского языка: джавхIар - «драгоценный камень». Ввиду наличия придыхательного гь в своей основе кум. жавгьар - «жемчужина», возможно, идет из нахско-дагестанских языков.

Заррат - «микрочастица, атом». Вайнах.: инг. заррат. Заимствовано из арабского языка, в котором zarrat - «частичка, пылинка; атом».

Заьнгал - «сланец, глазурь; полировка». Собственно чеченское. Mожет быть, связано с осет. дзанхъа, дзагъгъа // дзангъа - «кварц; горный хрусталь» < иран. *sanga
- «камень».

ЙāкъутI - «яхонт»: йакъутIи тIиеш тахкахь а дийр дац - «не сделаю, даже если проложишь яхонтовые мосты», т. е. не сделаю ни при каких условиях. Заимствовано из арабск. языка, так же, как и авар. якъут, рутул. йакьут, карач.-б. накъут, рус. яхонт.

Кхēр - «камень». Общенах.: инг. кхера, кхертIо, ц.-туш. кхер. Неясно. Возможно, связано с хурр. qawr, урарт. qewr, qira - «земля», и.-е. *ker - «камень» // *(s)ker - «кусок, осколок; резать»: др.-инд. sar-kara - «камень», слав. *kremy, *kremene - «кремень» (< *ker-men-?). Отсюда чеч. кхийра - «гончарный, глиняный, керамический», образованное в результате сужения гласной от основы кхиери. Далее, возможно, связано с греч. керамида - «черепица» > др.-рус. керамида - «кирпич, черепица», керемида - «глиняная посуда», ср. чеч. кхийра кибарчиг - «черепица», кхийра пхьиегIа - «глиняная посуда».

КIора - «уголь». Общенахское (инг. кIора, ц.-туш. кIор), имеющее соответствия в дагестанских (агул. кIареф, кIерер, цах. кIарна - «черный», табас. кIару - «черный») и индоевр. языках: афг. skor, бактр. skar, авест. skairya - «уголь», гот. hauri - «уголь», лат. carbo - «уголь», рус. чёрный. Исходная форма - *кIар-у, ср. чеч. кIар-ул Iаьржа - «чернее угля». В цах. кIарна и рус. черный распознается суф. -н, восходяший к флексии род. п., ср. чеч. кIоран - «угольный». Лат. carbo содержит элемент -b- весьма напоминающий классн. показатель -ба, с которым это слово сочетается в чеченском языке: кIор ба, кIор бу - «уголь суть». Возможно, сюда же относится и дигор. sk’ora - «сажа». См. кIур.

Маржан - «1) коралл, 2) и. собств. ж. Маржан». Вайнах.: инг. маржан. Заимств. из восточных языков, ср. арабск. маржан, курд. mercan, пушту марджан - «1) коралл, 2) и. собств. ж. Марджан». Сюда же карач.-б. марджан, дарг. маржан - «коралл».

Мармар - «мрамор». Вайнах.: инг. мармар. Заимствовано из восточных языков, ср. арабск. мармар, перс. мармар, пушту мармар. Сюда же авар. мармар, лезг. мармар - «мрамор».

Саьнгал // саьмгал - «сера». Вайнах.: инг. сангал // саьнгал. Происхождение не выявлено. Может быть, неотделимо от чеч. заьнгал «сланец, глазурь; полировка», дигор. дзангъа - «кварц», возводимым к иран. *sanga - «камень».

ТIуо - «щебень; камень, булыжник; град». Вайнах.: инг. тIуо. Учитывая форму род. п. тIон сближаем это слово с арм. t’in - «виноградное зернышко», гот. steins, англ. stone - «камень», греч. stia, stion - «кремень», праслав. *stena - «скала, камень; стена». Фонетическое развитие закономерно восстанавливается в виде: *t’an > t’uon > t’uo.

ТIулг - «камень». Вайнах.: инг. тIулг, ц.-туш. тIулг. Суф. производное (суф. уменьш. -лг, ср. цIаьлг «домик») от основы тIуо - «щебень; камень, булыжник» (см.).

ТIус - «пробка, затычка; башка». Вайнах.: инг. тIус. Широко представлено в иран.(авест. tus, перс. tuhi - «пустой», курд. tas - «гладкий, лысый», дари тас, вах. t’az «лысый») и тюркских языках: азер. даз - «лысина, лысый», тув. тас - «лысый, голый, со скудной растительностью», в топонимии - «безлесная возвышенность, невысокая гора». Первоначальное значение нах. *тIас - «гладкий, лысый, пустой». Развитие значения происходило в направлении от «гладкая, лысая поверхность» > «бритая, лысая башка» > «круглая затычка, пробка».

Туьха - «соль». Общенах.: инг. тух, ц.-туш. туих. Восходит к пранах. *тух (> чеч. тухин > туьха), вероятно, связаному с дарг. ттугъ - «пыль», др.-тюрк. тогъ - «пыль». Чередованием х : с, возможно, связано с тюрк. тус, туз - «соль», туз - «пыль».

Шиекар - «сахар». Вайнах.: инг. шиекар. Широко распространенное слово: тюрк. шекер, лезг. шекер, табас. шекер, авар. чакар, груз. шакари, рус. сахар, араб. суккар - «сахар». Вайнахское слово идет, видимо, из тюркских языков, ср. кум. шекер, карач.-б. шекер.

Шага - «белый камень, алебастр». Вайнах.: инг. шакIа. Вероятно, связано с aфган. шэга - «песок». Родственно чеч. шога - «грубый, жесткий», ср. шогатIулг - «алебастровый камень» (Алироев, 224).

Iаьржа - «черный, темный». Общенах.: инг. Iаьржа, ц.-туш. - «черный». Восходит к форме *Iаржин < *аргин < *arg-, соотносительной, с одной стороны, с и.-е. *reg- // *rog - «рожь; черная» (< *arg - «темный, черный»): рус. рожь, ржаной, диал. аржаной, курд. erzin - «черные зерна во ржи», герман. *rug- // *rog - «темнота», rajani - «ночь», арм. erek - «вечер» (Семереньи 1980: 78). Дело в том, что рожь и пшеница во многих языках мира противопоставлены по цвету муки как черная и белая (см. кIа). С другой стороны, - по полярности значений - нахская основа связана с и.-е. *аrg - «светлый, блестящий»: лат. argentum - «серебро, олово, свинец», хет. harki - «белый, серебро», греч. гом. argyros - «серебро», argis - «белый, ослепительный», др.-инд. arjuna - «белый, светлый, серебряного цвета», rajata - «белый» (Гамкрелидзе, 713; Маковский, 1996: 330). Типологически ср. хетт. dankuli - «oлово», dankui - «темный», нем. dunkel - «темный» (Гамкрелидзе, 711). Cюда же относятся, на наш взгляд, и чеч. Оарга - река Аргун - «черная», авар. диал. орго - «рожь».

Жидкие вещества

Къуонза // къуонцIа - «уксус». Вайнах. (инг. къуонцI), имеющее соответствия в даг. языках: авар. кьанцIа, лак. кьанцI, дарг. кьанцIа - «уксус», анд. кьанцIа - «сыворотка». Первонач. форма - *къанц. Этимологическим значением, вероятно, является - «кислый». Сюда же и кум. ханц - «уксус».

Муорз - «сыворотка». Общенахское (инг. муордз, ц.-туш. мацIро), имеющее по корню соответствия в даг. языках: анд. б-ерцIцIом, арч. марзду- лак. марцI-, табас. мардзи - «чистый». Фонетические изменения восстанавливаются в виде: марз-у > морзу (лабиализaция) > муорзу (дифтонгизация) > муорза (частичная редукция) > муорз (полная редукция). Далее, вероятно, родственно чеч. миерза - «сладкий», ст.-слав. мразь, иран. *marz - «касаться, гладить». Первонач. знач. - «отстой, отстоявшаяся жидкость; выделения, слизь (от свернувшегося молока)», ср. кIалд-марз = «творог-слизь». Этимологически рус. морс - «подслащенный напиток», возможно, идет из чеч. языка. С культурно-исторической точки зрения ср. рус. квас, муть, словен. mužа - «болото, топь» при чеч. кхавса - «кваситься, шипеть», мутт - «сок», муж - «теплое пойло (для скота)».

Силу - «раствор для дубления кожи». Вайнах.: диал. силав, салав, инг. сулув (Алироев). Считается идущим от осет. syly // sulu - «молочная сыворотка» на том основании, что сыворотка использовалась «при кустарном дублении кожи» (В. И. Абаев). Не говоря уже о слабом семантическом обосновании заимствования (поскольку в чеченском есть собственное название сыворотки - муорз), эта этимология не выдерживает критики и с точки зрения фонетики. Действительно, диалектные данные свидетельствуют, что чеч. силу закономерно восходит к первонач. силав, точно так же, как чеч. пулу - «сладкий плов» - к пилав, чеч. чилу - «мясной плов» - к чилав. Не в пользу осетинской этимологии говорит и то обстоятельство, что само осетинское слово возводят к тюрк. sulu, suvlэ - «водянистый, жидкий».

Стим // тим - «желчь». Общенахское (инг. сим, ц.-туш. стIим - «полынь»), имеющее надежные параллели в даг. языках: авар. ццим, ссим, анд., чамал., багул. ссим, ахвах., тинд., ботл. ссими - «желчь», гунз. сим - «злость». Пытаются привлечь к сравнению и.-е. *saim - «густая жидкость»: греч. aima - «кровь», др.-нем. seim - «патока» (Старостин, 1988), однако это не кажется убедительным по семантическим причинам. Более вероятна связь с перс. saem(m) - «яд, отрава», афган. (дари) samm - «яд».

ТIунуо - «влага, жидкость». Собственно чеченское. Образовано с помощью суф. -уо от основы тIун - «низ, дно, течь, жидкий» (*тIан-), представленной как принято считать, не только в индоиранских (*dan-u - «сочащаяся жидкость»), но и во многих других языках мира: авар. тIину - «дно», груз. t’eni - «влага», и.-е. *dhen- // *dhon - «низина, углубление», герм. *danja- // *danjo - «долина, углубление, низ, низина», слав. *dъno, *donja, др.-греч. Данай - «бог водоемов», араб. dunja - «низ, низина, низовье» (< d-n-w).

Родственно основе тIуьна - «сырой, влажный» (инг. тIуна, ц.-туш. тIвин - «роса, влага»), восходящей к вайнах. тIун-ин. Последняя является формой род. п. cущ. тIун - «влага», сближаемого нами с тур. Tun - «Дон», рус. Don, Dunav // Dunai - «Дунай». Пранах. диал. тIвин- // *двин - «влага, жижа» сближаем с груз. t’win - «мозг», праслав. *dwin- в названии реки Двина.

ТIуō - «сметана». Общенах.: инг. тIоа, ц.-туш. тIе - «молозиво». Восходит к праформе *тIау, родственной чеч. тIе - «верх», тIие - «поверхностный слой», тIай - «мост» (ср. чеч. мн. тIай-ш - «сорта сметаны»), ц.-туш. тIив - «мост; ключица», и.-е. *stau- // *stai - «сгущаться, сворачиваться, делаться жестким» (др.-инд. -stava, осет. stawyn - «становиться густым», язгул. stuvd - «густой, нежидкий»). Семантически ср. нем. диал. Obers - «сливки» при ober - «верх», чеч. дукъ - «хребет, перевал» при *дукъа - густой». К соответствию нах. тI - и.-е. st смотрите еще тIуо1, тIапа, тIуод.

Хи - «вода, река; слюна». Общенах.: инг. хий, ц.-туш. хи. Возможно, связано с удин. хе - «вода; слюна», авар. их, гинух. иху, бежт. эхе - «река», адыг. хы - «море». Сходные основы представлены также в индоевропейских языках: греч. xeo - «лью», др.-инд. kha, авест. ха - «вода, источник», хотаносак. khyeha < khāha - «источник», язгул. Хex - «вода, река» (ОИЯ, 241, 396). Ямпольский (1980, с.62) сближает нахское хи с удин. хэ - «вода, река», китайск. хэ - «река», камчадал. хиг, япон. ка - «река», которые можно продолжить селькупским кы - «река». Родственно чеч. иэха- «идти, течь», йух - «низ, подол». Сравните к семантической типологии англ. down - «низ; вниз» при и.-е. *don - «вода, река».

Шекъа - «чернила». Вайнах.: инг. шаькъа. От основы шакъи, представленной также в авар. шакъи, лак. щекъи, гинух. чакъи, каб. шакъIэ, кум. шакъы, балк. шакъа - «чернила». Фонетически неприемлемо объяснение из дарг. шин - «вода» + кья - «жженое зерно». Возможно, в основе лексемы лежит араб. саккъа - «смачивать», ср. для анлаута араб. суккар - «сахар» при чеч. шиекар.

Шовр - «сырный рассол». Собственно чеченское, имеющее соответствия в индоевр. языках: др.-в.-нем. *sur - «кислый», лит. suris - «сыр», осет. swar // sawar - «минеральная вода»; рассол для сыра», курд. swer - «соленый», шоравк - «рассол», перс. шор - «соленый», авест. hur, др.-инд. sur - «кислый напиток, кумыс», и.-е. *sur-, *suer - «кислый». Образовано от основы *шав(a) - «острый, кислый». Ср. сюда кум. шавур - «рассол».

Шура - «молоко». Общенах.: инг. шура, ц.-туш. шур. Сопоставляем с лезг. шур, хиналуг. шор - «творог», праслав. *syrъ - «молоко» (< *surъ), др.-исл. syra - «кислое молоко», иран. *(x)šira: осет. хшыр, перс., курд., белудж., пехл., афган. шир - «молоко». Существует мнение, что праслав. *syrъ - «сыр» первоначально имело значение «молоко». Основанием для такого предположения послужила семантическая реконструкция белорусских слов сырадой и сыракваш и др., в которых, по мнению исследователей, первый элемент мог иметь лишь значение «молоко», но не «сыр». При этом допускают, что лексема *syrъ обозначала «первое молоко», «молозиво», ср. в.-луж. syra, н.-луж. sera - «молозиво» (Г.Ф. Вешторт у Мартынова, 1971: 20). См. мала.

IатIар - «одеколон, духи». Собственно чеч. Из араб. IатIара - «приятно пахнуть», IитIар-ун - «духи», соответствующего, на наш взгляд, и.-е. *od-, odor - «пахнуть».

Iовр - «дождевой, вешний поток, ручей». Вайнах.: обычно чеч. мн. ч. Iовраш, инг. Iовр. Сопоставляем с и.-е. *aur-, *auer - «вода, дождь»: афган. owrэ - «туча», авест. awra, др.-инд. аbhra - «дождь», греч. aura - «вода, источник» в an-auros - «безводный (о ручьях) », тох. war - «вода», англос. war - «море», рус. вар, варить, лит. wirti - «кипеть, бурлить». Сюда же, вероятно, груз. ghvari > ц.-туш. ghor - «дождевой поток», авар. гIор - «река».

Краски

Басар - «краска». Вайнахское: инг. басар. Вероятно, является суф. Производным (суф. -ар, ср. йис - «иней», косв. эсар-, йиш - «песня», косв. эшар-) от основы *бас - «цвет», представленной также в основах косв. п. чеч. буос - «цвет, окраска», ср. бас-ца, бас-ах, бас-ие. Далее сближаем с рус. диал. бас - «украшение», басый, баской - «красивый», др.-инд. Bhas - «cвет, сияние», греч. phoos - «свет», др.-англ. basu - «багровый, красный», ср.-ирл. basc - «красный».

Била - «хна, желтая краска для волос; белила». Обшенахское (инг. бил, ц.-туш. бил), имеющее соответствия в кавказских (авар. бил - «хна», белъи - «краска, окраска», абх., абаз. бил-, адыг., каб. блэ - «гореть») и индоевр. языках: лат. bilis - «желчь как жидкость», др.-рус. бьль - «белила», рус. бель - «белая краска, белизна», диал. билль - «мшистое болото», укр. бiлля - «белила», белар. бель - «белая краска», чеш. bily - «белый, светлый», ст.-польск. bil - «жир, сало; болото; свинцовые белила». Родственно инг. бели, ц.-туш. белий - «желток», лат. fel, fellis - «желчь», felis - «кошка, куница», др.-рус. бьла - «белка», рус. белка, и.-е. *bhel - «гореть, выгорать, желтеть; желтый, белёсый». Ср. типологически и.-е. *(s)mag - «гореть, выгорать» (кельт. *mag - «огонь») - нах. *mag- // *maž - ««желтый»; и.-е. *ghel - «гореть, выгорать», *ghelt - «желтый» - нах. *ghal- // *xal - «трава, зелье; травянистый, желтый, желчный».

Бōриеш - «краска черного цвета для окрашивания бурок». Собственно чеченское. Возможно, связано с буора - «бурый», агул. Bure - «серый», авар. burija - «коричневый, темный», и.-е. *bher - «блестящий, светло-коричневый» (нем. bär - «бурый медведь», лит. bеras - «коричневый, бурый, гнедой», латыш. bеris - «гнедой»).

Сир - «эмаль; глазурь; краска». Вайнах.: инг. сир. Широко распространенное слово: авар. сир, лак. сир, лезг. шир, кум. сыр, азерб. шир, каз. сыр, уйг. сир, др.-тюрк. syr - «краска, глазурь». Скорее всего, заимствовано из тюркских языков.

Литература:

1. Алироев И.Ю. Сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов. - Грозный, 1975. - 387 с.

2. Вагапов А.Д., Дадашев Р.Х. Оьрсийн-нохчийн физикин терминийн дошам. - Соьлжа-гIала, 1999. - 82 с.

3. Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Буквы А-КЪ. Вестник ЧИПКРО, № 1-3, № 2. - Грозный, 2004-2005.

4. Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Буквa КI-I. - Lingua Universum, № 2-6, № 2. - Назрань, 2008-2009.

5. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков. - М., 2003. - 312 с.

6. Мациев А.Г. Нохчийн-оьрсийн словарь. - М., 1961. - 368 с.

7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. - М., 1973.

Литературно- художественный журнал "Вайнах",
№ 6 июнь 2010 год

Все права защищены. При перепечатке ссылка на сетевую версию журнала "Вайнах" обязательна.

Арби Вагапов, журнал, Вайнах, чеченский язык, языкознание, этимология

Previous post Next post
Up