I really loved reading this so far and treally appreciate you translating it!
I wouldn't think Oniisan is TOO formal a way to address ihim. More like it's a more proper way to address someone older than you. I would think keeping Oniisan is better than to translate it into "young man" as that made me think that he was younger, which in case he's not.
Comments 18
That was so cute, thanks! ^o^
Reply
BTW, I think most readers know what onii-chan means. I actually kinda like it when some of the Japanese words remain untranslated.
Reply
BTW, I don't know much Japanese but onii...means older brother, and san...is an honerific.
So, oniisan is a overly formal way of addressing kinukawa. I think it's kinda cute that Fukami respects him so much. I'd keep oniisan in as is.
Reply
I wouldn't think Oniisan is TOO formal a way to address ihim. More like it's a more proper way to address someone older than you. I would think keeping Oniisan is better than to translate it into "young man" as that made me think that he was younger, which in case he's not.
Reply
Reply
Leave a comment