Недавно по чьей-то ссылке наткнулась на исландскую версию песни про «выйду ночью в поле с конём». В ю-тьюбовских комментах кто-то заодно выложил и исландский текст, а филологу такое подсовывать нельзя: на автомате начинаешь вычленять правила чтения, в глаза лезут знакомые по другим языкам корни и строение фраз - через несколько итераций текст уже
(
Read more... )
Comments 19
Reply
Я в исландском ориентируюсь из рук вон. Когда-то пыталась учить древнеисландский, но там склонения, спряжения, исключения, мена корневых гласных: пока дойдёшь до состояния "посмотреть на текст и примерно понять, о чём он" - надо много чего вызубрить. Меня на это не хватило тогда, бросила. Современные скандинавские вроде бы более организованные, хотя исландский отличается. Внучке вашей он явно будет более понятен, чем мне сейчас, завидую ей белой завистью:)
Reply
Reply
(шёпотом) Только она не ирландская, а исландская:))
Reply
Это далеко не самая странная его опечатка. Иной раз поправляет такие вещи, что диву даёшься: вот тут давеча исправил «я давно собирался перечесть Лукиана» на «я давно собирался перевести». Глаза у собеседника были ровно такие, каких эта фраза заслуживает...
Reply
Reply
а слово staðar что ли читается как "штадар"? в смысле - почему тут начальное s не выделено?
Reply
https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Norse#Consonants
и Стеблин-Каменский:
http://norroen.info/grammar/phonetics/consonants.html
Начальное s не выделено у Циммерлинга, я копировала буква в букву.
Reply
Но если там читается "с", ее надо было выделить.
Reply
В исландском вообще не бывает диакритики на согласных, нигде и никогда - ни в древнем, ни в современном:
http://norroen.info/les/phonetics/
https://en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_orthography
https://en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_phonology
Reply
Reply
Reply
Reply
Если интересно про древнеисландскую поэзию, вот тут есть обзорно:
http://norroen.info/src/konung/heimskringla/smirn.html
Это статья Смирницкой к изданию "Круга Земного" в литпамятниках, уровень примерно для интересующегося советского читателя:)
Reply
Leave a comment