Накопление понимания (2) 一步一步地会到目的

Nov 24, 2017 09:51

Накопление понимания -- начало и оглавление.

Поставить маленькую точечку в методологической рефлексии предыдущей записи.

Оригинал многократно цитированного yi bu yi bu ...:
Большой китайско-русский словарь даёт:
一步一步地会到目的. Шаг за шагом можно достигнуть цели.
У Иляхина (как и в памяти Наблюдателя) на один слог короче: Yibu yibu dadao mudi.

Для полноты нейтральное словарное: 一步一步地 [ yí bù yi bù dì ] = шаг за шагом, произношение.

Anyhow.

Полностью передаётся суть понятия Накопление понимания -- включая всё сказанное о мелочах, очевидностях и т.п. Наблюдатель уверенно подтверждает.

***

Китайцы получают концепт квази-врождённо ( "не принимая поспешных ...").

Наши гондуrussияне нередко когницируют его как баран новые ворота, даже удивительно.

Впрочем, контраст в успехе реформ говорит сам за себя.

трудности_перевода, интеллектус-2, гондуrussоведение, накопление_понимания, китайская_этика, надынтеллектус

Up