Однажды я выпивал с сотрудниками Пулковской обсерватории. После дцатой рюмки стали читать стихи. И только я произнес «Горные вершины спят по тьме ночной…» как один из присутствующих, чью фамилию я помню, но не скажу, продекламировал гётевский оригинал. Поскольку немецкий никто кроме него не знал, получилось примерно так
(
Read more... )
Comments 3
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur! Balde
Ruhest du auch.
1780
Reply
Reply
Ист Руу,
Ин аллен випфельн
шпюрест ду
Каум аинен Хаух;
Дие фогелеин швайген им вальде.
Варте нур! Баьлде
Рууест ду аух.
Reply
Leave a comment